They've got to boot someone else off their list! I'm going upstairs to wash it now!”
“다른 사람 예약을 취소해서라도 자리를 만들라고 해! 난 지금 위층에 가서 씻을 테니까!”
With that the man dashed out of the room and Mrs Wormwood, sighing deeply, went to the telephone to call the beauty parlour.
그 말을 남기고 아빠는 방 밖으로 쏜살같이 달려 나갔다. 웜우드 부인은 깊은 한숨을 내쉬며 미용실에 전화를 걸기 위해 수화기를 들었다.
“He does do some pretty silly things now and again, doesn't he, mummy?” Matilda said.
“아빠는 가끔 정말 바보 같은 짓을 하세요, 그쵸 엄마?” 마틸다가 물었다.
The mother, dialling the number on the phone, said, “I'm afraid men are not always quite as clever as they think they are.
번호를 누르던 엄마가 대답했다. “남자들은 본인이 생각하는 것만큼 똑똑하지 못할 때가 아주 많단다.”
You will learn that when you get a bit older, my girl.”
“얘야, 너도 나이를 좀 더 먹으면 알게 될 거다.”
Miss Honey
허니 선생님
여기서부터는 마틸다의 파란만장한 학교 생활이 시작되는 새로운 챕터입니다. 마틸다의 인생에서 가장 중요한 조력자가 될 허니 선생님이 처음 등장하는 장이기도 합니다.
Matilda was a little late in starting school. Most children begin Primary School at five or even just before,
마틸다는 학교에 조금 늦게 들어갔다. 대개 아이들은 다섯 살이나 그보다 조금 일찍 초등학교에 입학한다.
but Matilda's parents, who weren't very concerned one way or the other about their daughter's education,
하지만 마틸다의 부모는 딸의 교육에 별 관심이 없었다.
had forgotten to make the proper arrangements in advance. She was five and a half when she entered school for the first time.
입학 절차를 미리 챙기는 것을 잊고 있었던 것이다. 마틸다가 처음 학교에 발을 들인 것은 다섯 살 반이 되었을 때였다.
The village school for younger children was a bleak brick building called Crunchem Hall Primary School.
아이들을 위한 마을 학교는 ‘크런첨 홀 초등학교’라는 이름의 삭막한 붉은 벽돌 건물이었다.
Crunchem Hall은 Crunchem(씹어 으깨다)과 Hall의 합성어로, 아이들을 엄하게 다스리거나 억압하는 학교의 분위기를 암시하는 풍자적인 이름입니다.
It had about two hundred and fifty pupils aged from five to just under twelve years old.
전교생은 다섯 살부터 열두 살이 채 안 된 아이들까지 약 250명 정도였다.
The head teacher, the boss, the supreme commander of this establishment was a formidable middle-aged lady whose name was Miss Trunchbull.
이곳의 교장이자 우두머리이며 절대 권력자는 트런치불이라는 이름의 험상궂은 중년 여성이었다.
앞서 아빠의 입을 통해 잠깐 언급되었던 트런치불(Miss Trunchbull) 교장이 정식으로 소개되었습니다. 이름부터가 Trunch(곤봉)와 Bull(황소)을 연상시켜 위압감을 줍니다.