It'll probably take all your hair off in the end! Is your scalp beginning to burn, dear?”
“결국 머리카락이 몽땅 빠져 버릴지도 몰라요! 여보, 두피가 따끔거리기 시작하지 않아요?”
“You mean I'm going to lose all my hair?” the husband yelled. “I think you will,” the mother said.
“내 머리카락이 몽땅 빠진단 말이야?” 남편이 소리를 질렀다. “그럴 것 같아요.” 엄마가 대답했다.
“Peroxide is a very powerful chemical. It's what they put down the lavatory to disinfect the pan only they give it another name.”
“과산화수소는 아주 강력한 화학 물질이에요. 이름을 다르게 불러서 그렇지, 사실 변기를 소독할 때 쓰는 거랑 똑같은 거라고요.”
“What are you saying!” the husband cried. “I'm not a lavatory pan! I don't want to be disinfected!”
“그게 무슨 소리야!” 남편이 비명을 질렀다. “난 변기통이 아니라고! 소독 같은 거 받고 싶지 않단 말이야!”
“Even diluted like I use it,” the mother told him, “it makes a good deal of my hair fall out, so goodness knows what's going to happen to you.
“제가 쓰는 것처럼 희석해서 써도 머리카락이 꽤 많이 빠지는데, 당신은 대체 어떻게 될지 하느님이나 아시겠죠.” 엄마가 남편에게 말했다.
I'm surprised it didn't take the whole of the top of your head off!” “What shall I do?” wailed the father.
“머리 가죽이 통째로 홀라당 벗겨지지 않은 게 다행이라니까요!” “난 이제 어떡하면 좋아?” 아빠가 울부짖었다.
“Tell me quick what to do before it starts falling out!”
“머리카락이 다 빠져 버리기 전에 어떻게 해야 할지 빨리 좀 알려 줘!”
Matilda said, “I'd give it a good wash, dad, if I were you, with soap and water. But you'll have to hurry.”
마틸다가 말했다. “아빠, 저라면 비누랑 물로 깨끗이 씻어내겠어요. 하지만 서두르셔야 할 거예요.”
“Will that change the colour back?” the father asked anxiously. “Of course it won't, you twit,” the mother said.
“그러면 색깔이 다시 돌아올까?” 아빠가 걱정스럽게 물었다. “당연히 안 되죠, 이 멍청아.” 엄마가 대답했다.
“Then what do I do? I can't go around looking like this for ever?” “You'll have to have it dyed black,” the mother said.
“그럼 난 어떡해? 평생 이런 꼴로 다닐 순 없잖아?” “검은색으로 다시 염색해야죠.” 엄마가 말했다.
“But wash it first or there won't be any there to dye.” “Right!” the father shouted, springing into action.
“하지만 먼저 씻으세요. 안 그러면 염색할 머리카락도 남아나지 않을 테니까요.” “알았어!” 아빠가 즉시 몸을 일으키며 소리쳤다.
“Get me an appointment with your hairdresser this instant for a hair-dyeing job! Tell them it's an emergency!
“지금 당장 미용실에 전화해서 염색 예약 좀 잡아 줘! 비상사태라고 말해!”