She was awakened every dawn for prayer by the distant cry of azan, after which she crawled back into bed.
그녀는 매일 새벽 멀리서 들려오는 아잔 소리에 깨어 기도를 올린 뒤, 다시 침대 속으로 기어 들어갔다.
아잔(azan)은 이슬람 사원에서 신자들에게 기도 시간을 알리는 외침을 뜻합니다.
She was still in bed when she heard Rasheed in the bathroom, washing up, when he came into her room to check on her before he went to his shop.
라시드가 화장실에서 씻는 소리가 들릴 때도, 그가 가게에 나가기 전 그녀의 상태를 확인하러 방에 들어올 때도 그녀는 여전히 침대에 누워 있었다.
From her window, she watched him in the yard, securing his lunch in the rear carrier pack of his bicycle,
그녀는 창문 너머로 마당에 있는 그를 지켜보았다. 그는 점심 도시락을 자전거 뒷좌석 짐칸에 단단히 고정하고 있었다.
then walking his bicycle across the yard and into the street.
그러고는 자전거를 끌고 마당을 가로질러 거리로 나갔다.
She watched him pedal away, saw his broad, thick shouldered figure disappear around the turn at the end of the street.
그녀는 그가 페달을 밟으며 멀어지는 모습을 보았다. 어깨가 벌어진 그의 넓은 뒷모습이 길 끝 모퉁이를 돌아 사라지는 것을 지켜보았다.
For most of the days, Mariam stayed in bed, feeling adrift and forlorn.
하루의 대부분을 마리암은 침대에서 보냈다. 어딘가에 정착하지 못한 채 버려진 듯한 기분이었다.
Sometimes she went downstairs to the kitchen, ran her hands over the sticky, grease stained counter,
가끔 아래층 주전방으로 내려가 끈적끈적한 기름때가 묻은 조리대에 손을 대보기도 했다.
the vinyl, flowered curtains that smelled like burned meals.
꽃무늬가 그려진 비닐 커튼에서는 음식을 태운 듯한 냄새가 났다.
She looked through the ill fitting drawers, at the mismatched spoons and knives, the colander and chipped, wooden spatulas,
잘 맞지 않는 서랍들을 열어 짝이 맞지 않는 숟가락과 칼들, 체, 그리고 이가 나간 나무 뒤집개들을 살펴보았다.
these would be instruments of her new daily life, all of it reminding her of the havoc that had struck her life,
이것들은 그녀의 새로운 일상을 채워갈 도구들이었지만, 그 모든 것은 그녀의 삶을 덮친 참혹한 변화를 끊임없이 상기시킬 뿐이었다.
making her feel uprooted, displaced, like an intruder on someone else's life.
그녀는 뿌리가 뽑힌 채 내던져진 것 같았고, 마치 남의 인생에 끼어든 침입자처럼 느껴졌다.
At the kolba, her appetite had been predictable. Here, her stomach rarely growled for food.
콜바에서는 식욕이 늘 일정했다. 하지만 이곳에서는 배가 고파 소리가 나는 일조차 거의 없었다.