In the morning, Mariam was given a long sleeved, dark green dress to wear over white cotton trousers.
아침에 마리암은 하얀 면 바지 위에 입을 짙은 녹색의 긴 소매 드레스를 받았다.
Afsoon gave her a green hijab and a pair of matching sandals.
아프순은 그녀에게 초록색 히잡과 그에 어울리는 샌들 한 켤레를 주었다.
She was taken to the room with the long, brown table,
그녀는 그 고동색 긴 탁자가 있는 방으로 끌려갔다.
except now there was a bowl of sugar coated almond candy in the middle of the table, a Koran, a green veil, and a mirror.
다만 이제는 탁자 한가운데에 설탕을 입힌 아몬드 사탕 한 그릇과 코란 한 권, 초록색 면사포, 그리고 거울 하나가 놓여 있었다.
이슬람 혼인 예식인 니카에서는 신랑 신부가 거울을 통해 서로의 얼굴을 처음으로 확인하는 관습이 있습니다.
Two men Mariam had never seen before witnesses, she presumed and a mullah she did not recognize were already seated at the table.
마리암이 한 번도 본 적 없는 두 남자—증인들이라고 그녀는 짐작했다—와 이름 모를 물라 한 명이 이미 탁자에 자리를 잡고 앉아 있었다.
Jalil showed her to a chair. He was wearing a light brown suit and a red tie. His hair was washed.
자릴은 그녀를 의자로 안내했다. 그는 연갈색 양복에 빨간 넥타이를 매고 있었다. 머리도 감은 상태였다.
When he pulled out the chair for her, he tried to smile encouragingly.
그가 그녀를 위해 의자를 빼주며 격려하는 듯한 미소를 지으려 애썼다.
Khadija and Afsoon sat on Mariam's side of the table this time.
이번에는 카디자와 아프순이 마리암 쪽 탁자에 앉았다.
The mullah motioned toward the veil, and Nargis arranged it on Mariam's head before taking a seat.
물라가 면사포 쪽을 가리키자, 나르기스가 마리암의 머리 위에 그것을 씌워주고는 자리에 앉았다.
초록색 면사포는 이슬람 문화권에서 신부의 순결과 새로운 삶의 시작을 상징하는 색채입니다.
Mariam looked down at her hands. “You can call him in now,” Jalil said to someone.
마리암은 자기 손만 내려다보았다. “이제 그 사람을 들어오라고 하게.” 자릴이 누군가에게 말했다.
Mariam smelled him before she saw him. Cigarette smoke and thick, sweet cologne, not faint like Jalil's. The scent of it flooded Mariam's nostrils.
마리암은 그를 보기도 전에 그의 냄새를 먼저 맡았다. 담배 연기와 진하고 달콤한 코롱 냄새가 자릴의 은은한 향과는 달리 코끝을 찔렀다.
라시드의 강렬한 코롱 향은 앞으로 마리암의 삶을 압도하게 될 그의 거칠고 위압적인 성격을 감각적으로 암시합니다.
Through the veil, from the corner of her eye, Mariam saw a tall man, thick bellied and broad shouldered, stooping in the doorway.
면사포 너머 곁눈질로 마리암은 문가에 서 있는 키가 크고 배가 나오고 어깨가 벌어진 남자를 보았다.