It rose until it shrank to the size of a postage stamp, white and bright, everything around it blotted out by the shuttered darkness.
천장은 우표 한 장 크기로 작아질 때까지 계속 솟아올랐다. 하얗고 밝은 그 형체만 남기고, 주변의 모든 것은 굳게 닫힌 어둠 속으로 지워져 버렸다.
In the dark, Rasheed's face was like a sunspot. Brief little bursts of blinding light before her eyes now, like silver stars exploding.
어둠 속에서 라시드의 얼굴은 마치 흑점 같았다. 눈앞에서 눈부신 빛들이 은빛 별이 폭발하듯 짧게 명멸했다.
Bizarre geometric forms in the light, worms, egg-shaped things, moving up and down, sideways,
빛 속에서 기괴한 기하학적 형태들, 벌레나 달걀 모양의 형체들이 위아래로, 그리고 옆으로 움직였다.
melting into each other, breaking apart, morphing into something else, then fading, giving way to blackness.
그것들은 서로 엉겨 붙었다가 흩어지고, 또 다른 무언가로 변했다가 희미해지며 칠흑 같은 어둠 속으로 사라져 갔다.
Voices muffled and distant. Behind the lids of her eyes, her children's faces flared and fizzled.
목소리들이 웅얼거리며 멀게만 들렸다. 감은 눈꺼풀 뒤로 아이들의 얼굴이 타올랐다가 이내 사라졌다.
Aziza, alert and burdened, knowing, secretive. Zalmai, looking up at his father with quivering eagerness.
민감하고 짐을 짊어진 듯하며 모든 것을 다 알고 비밀스러운 아지자. 그리고 떨리는 갈망으로 아버지를 올려다보던 잘마이.
라일라의 두 자녀인 아지자와 잘마이를 묘사하며 그녀가 처한 비극적 상황을 시각적으로 잘 보여주고 있습니다.
It would end like this, then, Laila thought. What a pitiable end. But then the darkness began to lift.
‘결국 이렇게 끝나는구나’라고 라일라는 생각했다. 참으로 가련한 최후였다. 하지만 그때 어둠이 걷히기 시작했다.
She had a sensation of rising up, of being hoisted up.
그녀는 몸이 떠오르는 것 같은, 누군가에 의해 들어 올려지는 것 같은 기분을 느꼈다.
The ceiling slowly came back, expanded, and now Laila could make out the crack again, and it was the same old dull smile.
천장이 서서히 다시 나타나며 넓어졌고, 이제 라일라는 갈라진 틈을 다시 분간할 수 있었다. 그것은 전과 다름없는 그 무표정한 미소였다.
She was being shaken. “Are you all right? Answer me, are you all right?”
누군가 그녀를 흔들고 있었다. “괜찮니? 대답 좀 해봐, 괜찮은 거야?”
Mariam's face, engraved with scratches, heavy with worry, hovered over Laila.
할퀸 자국이 선명하고 걱정이 가득한 마리암의 얼굴이 라일라의 위로 어른거렸다.
Laila tried a breath. It burned her throat. She tried another.
라일라는 숨을 쉬어보려 애썼다. 목이 타는 듯이 아팠다. 그녀는 다시 숨을 들이켰다.