Laila pictured Tariq in his shack, sitting up in bed, watching the leafy world outside his window.
라일라는 오두막 침대에 앉아 창밖으로 보이는 푸른 나뭇잎 세상을 바라보는 타리크의 모습을 머릿속에 그렸다.
At the end of the grace period, Sayeed raised Tariq's pay to full,
수습 기간이 끝나자 사이드는 타리크의 임금을 전액으로 올려주었다.
told him his lunches were free, gave him a wool coat, and fitted him for a new leg.
점심 식사도 공짜로 제공해 주었으며, 모직 코트를 한 벌 선물하고 타리크의 새 의족도 맞춰주었다.
Tariq said he'd wept at the man's kindness. With his first month's full salary in his pocket, Tariq had gone to town and bought Alyona.
타리크는 그 남자의 친절함에 눈물을 흘렸다고 했다. 첫 달 월급을 온전히 받게 된 타리크는 시내로 나가 알료나를 샀다.
“Her fur is perfectly white,” Tariq said, smiling.
“알료나의 털은 완벽한 흰색이야.” 타리크가 미소를 지으며 말했다.
“Some mornings, when it's snowed all night, you look out the window and all you see of her is two eyes and a muzzle.”
“밤새 눈이 내린 어느 날 아침에 창밖을 내다보면, 녀석의 두 눈과 코 부분만 보일 정도지.”
Laila nodded. Another silence ensued. Upstairs, Zalmai had begun bouncing his ball again against the wall.
라일라는 고개를 끄덕였다. 다시 침묵이 이어졌다. 위층에서는 잘마이가 다시 벽에 대고 공을 튀기기 시작했다.
“I thought you were dead,” Laila said. “I know. You told me.”
“난 네가 죽은 줄 알았어.” 라일라가 말했다. “알아. 아까 말해줬잖아.”
Laila's voice broke. She had to clear her throat, collect herself. “The man who came to give the news, he was so earnest...”
라일라의 목소리가 가늘게 떨렸다. 그녀는 목청을 가다듬으며 마음을 추슬렀다. “그 소식을 전하러 왔던 남자가 어찌나 진지하게 말하던지...”
“I believed him, Tariq. I wish I hadn't, but I did. And then I felt so alone and scared.
“난 그 말을 믿어버렸어, 타리크. 그러지 말았어야 했는데 믿었어. 그러고 나니 너무 외롭고 무서웠어.”
Otherwise, I wouldn't have agreed to marry Rasheed. I wouldn't have...”
“그러지 않았다면 라시드와 결혼하는 데 동의하지 않았을 거야. 절대 그러지 않았을 텐데...”
“You don't have to do this,” he said softly, avoiding her eyes.
“그렇게 설명하지 않아도 돼.” 그가 그녀의 시선을 피하며 부드럽게 말했다.