I learned to keep my feelings to myself. I’ve lived my life totally steeped in feelings of inferiority,
“저는 감정을 억누르는 법을 배웠어요. 평생을 열등감에 푹 절어 산 셈이죠.”
and I had no choice but to be conscious of being in competition with my brother!
“그러니 형과의 경쟁을 의식하지 않을 수 없었다고요!”
PHILOSOPHER: I see. YOUTH: Sometimes I think of it like this: I’m like a gourd that grew without getting enough sun.
철학자: “그렇군요.” 청년: “가끔 전 이런 생각을 합니다. 저는 햇빛을 제대로 받지 못하고 자란 조가비 같다고요.”
부모의 인정이라는 햇빛을 받지 못해 뒤틀려 자랄 수밖에 없었다는 비유를 통해, 자신의 열등감이 환경 탓에 형성된 필연적인 결과였음을 호소하고 있습니다.
So it is only natural that I’m all twisted up with feelings of inferiority.
“그러니 열등감으로 인해 이토록 뒤틀려버린 것도 당연한 일이지요.”
If there’s anyone who could grow straight in such a situation, well, I’d love to meet him!
“그런 상황에서도 올곧게 자랄 수 있는 사람이 있다면, 글쎄요, 어디 한번 만나보고 싶네요!”
PHILOSOPHER: I understand. I really do understand how you feel.
철학자: “이해합니다. 당신이 어떤 기분인지 정말로 잘 알겠어요.”
Now, let’s look at “competition” while taking into consideration your relationship with your brother.
“자, 그럼 형과의 관계를 염두에 두고 ‘경쟁’에 대해 한번 생각해 봅시다.”
If you didn’t think with a competition orientation, with regard to your brother and your other interpersonal relationships,
“만약 형을 포함한 다른 인간관계를 경쟁의 관점으로 바라보지 않는다면,”
how would people seem to you? YOUTH: Well, my brother is my brother, and I guess other people are another story.
“사람들이 당신에게 어떤 존재로 보일까요?” 청년: “글쎄요, 형은 형이고 다른 사람들은 또 다른 이야기라고 생각합니다만.”
PHILOSOPHER: No, they should become more positive comrades.
철학자: “아니요, 그들은 훨씬 더 긍정적인 ‘전우’가 될 수 있습니다.”
YOUTH: Comrades? PHILOSOPHER: Earlier, didn’t you say, “I can’t celebrate other people’s happiness with all my heart”?
청년: “전우라고요?” 철학자: “아까 당신은 ‘타인의 행복을 진심으로 축하해주지 못하겠다’고 하셨지요?”
You think of interpersonal relationships as competition; you perceive other people’s happiness as “my defeat,” and that is why you can’t celebrate it.
“인간관계를 경쟁으로 여기기 때문에 타인의 행복을 ‘나의 패배’로 받아들이고, 그래서 축하해줄 수 없는 겁니다.”
인간관계를 경쟁으로 보면 타인의 행복이 곧 나의 패배가 된다는 날카로운 지적입니다. 축하하고 싶어도 마음 한구석이 씁쓸했던 이유를 명쾌하게 설명해주고 있군요.