I always think that I’m being watched by others, that I’m being subjected to harsh judgment, and that I’m going to be attacked.
“항상 남들이 저를 지켜보고 혹독한 평가를 내리며 공격할 준비를 하고 있다고 생각하거든요.”
And it’s probably true that this is a self-conscious reaction, just like the mirror-obsessed teenager.
“거울만 보던 그 소년처럼, 이것도 제 자의식 과잉에서 비롯된 반응일 수도 있겠네요.”
self-conscious는 남의 시선을 과도하게 의식하는 자의식 과잉 상태를 말합니다.
The people of the world aren’t paying attention to me. Even if I were to go walking on my hands down the street, they’d take no notice!
“세상 사람들은 저에게 관심이 없겠죠. 제가 길거리에서 물구나무를 서서 걷는다고 해도 아무도 신경 쓰지 않을 겁니다!”
walking on my hands는 길거리에서 물구나무를 서서 걷는 행동을 뜻하며, 남들의 이목을 끌기 위해 하는 아주 엉뚱한 짓을 비유합니다.
But I don’t know. Are you saying, after all, that my feeling of inferiority is something that I chose, that has some sort of goal?
“하지만 잘 모르겠습니다. 결국 제 열등감도 어떤 목적을 위해 제가 스스로 선택했다는 말씀인가요?”
That just doesn’t make any sense to me. PHILOSOPHER: And why is that?
“그건 도저히 납득이 안 갑니다.” 철학자: “어째서 그렇게 생각하시나요?”
YOUTH: I have a brother who is three years older than I am.
청년: “저에게는 세 살 터울의 형이 있습니다.”
청년이 자신의 아픈 과거인 형과의 비교 경험을 이야기하며 분위기가 진지해집니다.
He fits the classic image of the big brother—he always does what our parents say,
“형은 아주 전형적인 ‘큰아들’의 표본이었어요. 늘 부모님 말씀을 잘 들었지요.”
he excels in his studies and in sports, and he’s the very picture of diligence.
“공부도 운동도 뛰어났고, 그야말로 성실함 그 자체였습니다.”
And from the time I was little, I was always compared to him.
“저는 어릴 때부터 늘 그런 형과 비교당하며 자랐단 말입니다.”
He is older and more advanced, so of course I could never beat him at anything.
“형은 나이도 더 많고 앞서 있었으니, 당연히 저는 무엇 하나 형을 이길 수 없었죠.”
Our parents did not care at all about such circumstances, and never gave me any sign of recognition.
“부모님은 그런 사정은 전혀 개의치 않으셨고, 제게는 인정한다는 기색을 조금도 내비치지 않으셨습니다.”
Whatever I did, I got treated like a child, and I was berated at every opportunity and told to be quiet.
“무얼 해도 어린애 취급을 받았고, 기회만 있으면 꾸중을 들으며 입 다물라는 소리나 들었단 말입니다.”