“Once you know how big the world is, you will see that all the hardship you went through in school was a storm in a teacup.”
“세상이 얼마나 넓은지 알게 되면, 학교에서 겪은 고통은 ‘찻잔 속의 태풍’이었다는 사실을 깨닫게 될 거예요.”
storm in a teacup(찻잔 속의 태풍)은 사소한 일을 커다란 소동인 양 떠들어대는 상황을 뜻하는 관용구입니다. 학교라는 좁은 울타리 안에서 겪는 고통이 인생이라는 거대한 세계에 비하면 얼마나 작은지 일깨워주는 비유군요.
“The moment you leave the teacup, that raging storm will be gone, and a gentle breeze will greet you in its place.”
“찻잔 밖으로 나오는 순간, 휘몰아치던 태풍은 사라지고 기분 좋은 바람이 당신을 맞이해줄 겁니다.”
YOUTH: “Are you saying that as long as you keep yourself shut up inside the teacup, you’ll never stand a chance outside it?”
청년: “찻잔 속에만 틀어박혀 있는 한, 결코 밖으로 나올 기회를 잡을 수 없다는 말씀인가요?”
PHILOSOPHER: “Secluding yourself in your room is akin to staying in the teacup, as if you are hunkering down in a small shelter.”
철학자: “방 안에 틀어박히는 것은 찻잔 속에 머물며 작은 대피소에 웅크리고 있는 것과 같습니다.”
“You might be able to wait out the rain for a short while, but the storm will continue unabated.”
“잠시 비를 피할 수는 있겠지만, 폭풍우는 가라앉지 않고 계속되겠지요.”
YOUTH: “Well, maybe in theory, anyway. But it’s hard to break out. The decision to withdraw from school itself isn’t something to be taken lightly.”
청년: “뭐, 이론적으로는 그럴지도 모르죠. 하지만 현실을 깨고 나오기는 어렵습니다. 학교를 그만둔다는 결정 자체가 그리 가볍게 내릴 수 있는 일도 아니고요.”