“or other such incidents have no influence on forming a personality; their influences are strong.”
“인격 형성에 아무런 영향도 주지 않는다는 말은 아닙니다. 그 영향은 분명히 강력하죠.”
“But the important thing is that nothing is actually determined by those influences.”
“하지만 중요한 사실은, 그런 영향에 의해 그 무엇도 결정되지 않는다는 점입니다.”
“We determine our own lives according to the meaning we give to those past experiences.”
“우리는 과거의 경험에 어떤 의미를 부여하느냐에 따라 자신의 삶을 결정합니다.”
“Your life is not something that someone gives you, but something you choose yourself, and you are the one who decides how you live.”
“인생이란 누군가에게 주어지는 것이 아니라 스스로 선택하는 것이며, 어떻게 살 것인지를 결정하는 것도 바로 자기 자신입니다.”
인생의 주도권을 외부 환경이 아닌 나 자신에게로 가져오는 아들러 심리학의 강력한 메시지가 담긴 문장입니다.
YOUTH: “Okay, so you’re saying that my friend has shut himself in his room because he actually chooses to live this way?”
청년: “그렇다면 제 친구가 방에 틀어박혀 있는 것도 스스로 그런 삶을 선택했기 때문이라는 말씀인가요?”
철학자의 이론을 들은 청년이 다시 방 안에 틀어박힌 친구의 사례로 돌아와 날카로운 질문을 던지고 있습니다.
“This is serious. Believe me, it is not what he wants.”
“이건 농담이 아니에요. 저를 믿어보세요, 그 친구가 원해서 그러는 게 아닙니다.”
“If anything, it’s something he was forced to choose because of circumstances. He had no choice other than to become who he is now.”
“오히려 어쩔 수 없는 상황 때문에 떠밀리듯 선택하게 된 거죠. 지금의 모습 말고는 다른 선택지가 없었단 말입니다.”
PHILOSOPHER: “No. Even supposing that your friend actually thinks,”
철학자: “아니요. 설령 당신 친구가 속으로 이렇게 생각한다고 칩시다.”
“I can’t fit into society because I was abused by my parents, it’s still because it is his goal to think that way.”
“‘부모님께 학대를 받았기 때문에 사회에 적응할 수 없다’라고요. 하지만 그것 역시 그렇게 생각하는 것이 자신의 목적이기 때문입니다.”
YOUTH: “What sort of goal is that?” PHILOSOPHER: “The immediate thing would probably be the goal of ‘not going out.’”
청년: “도대체 어떤 목적이라는 건가요?” 철학자: “당장은 ‘밖으로 나가지 않겠다’는 목적이겠지요.”
“He is creating anxiety and fear as his reasons to stay inside.”
“그는 안에 머물기 위한 근거로 불안과 공포를 만들어내고 있는 겁니다.”
YOUTH: “But why doesn’t he want to go out? That’s where the problem resides.”
청년: “하지만 왜 밖으로 나가고 싶어 하지 않는 거죠? 문제가 있는 건 바로 그 지점입니다.”