YOUTH: It’s simple. It’s through being recognized by others that each of us can truly feel we have value.
청년: “간단합니다. 타인에게 인정받음으로써 우리는 비로소 자신의 가치를 실감할 수 있기 때문이에요.”
It is through recognition from others that one becomes able to wipe away one’s feelings of inferiority.
“타인의 인정을 통해 비로소 자신의 열등감을 씻어낼 수 있는 겁니다.”
One learns to have confidence in oneself. Yes, it’s an issue of value.
“자신감을 얻게 되는 것이죠. 그래요, 이건 가치의 문제입니다.”
I think you mentioned it last time: that the feeling of inferiority is an issue of value judgment.
“지난번에 선생님께서 열등감은 가치 판단의 문제라고 말씀하셨던 것 같아요.”
It’s because I could never get recognition from my parents that I have lived a life tainted by feelings of inferiority.
“제가 부모님께 한 번도 인정받지 못했기 때문에 지금까지 열등감에 찌든 삶을 살아온 것이고요.”
PHILOSOPHER: Now let’s consider a familiar setting. For example, let’s say you’ve been picking up litter around your workplace.
철학자: “자, 우리에게 익숙한 상황을 한번 가정해 봅시다. 예를 들어, 당신이 직장 주변에서 쓰레기를 줍고 있다고 해보죠.”
The thing is, no one seems to notice at all. Or if they do, no one has given you any appreciation for what you’ve done,
“그런데 아무도 그 사실을 모르는 것 같아요. 설령 알더라도 누구 하나 당신이 한 일에 대해 고마워하거나,”
or even said a single word of thanks. Well, will you keep on picking up litter from now on?
“감사 인사를 건네지도 않습니다. 자, 그렇다면 당신은 앞으로도 계속 쓰레기를 줍겠습니까?”
YOUTH: That’s a difficult situation. I suppose that if no one appreciates what I’m doing, I might stop.
청년: “그건 좀 어려운 문제네요. 만약 아무도 알아주지 않는다면 아마 그만두게 될 것 같습니다.”
PHILOSOPHER: Why? YOUTH: Picking up litter is for everyone.
철학자: “왜 그렇게 생각하시죠?” 청년: “쓰레기를 줍는 건 모두를 위한 일이잖아요.”
If I’m rolling up my sleeves and getting it done, but I don’t get a word of thanks? I guess I’d probably lose my motivation.
“팔을 걷어붙이고 열심히 했는데 고맙다는 말 한마디 못 듣는다면, 의욕이 싹 사라질 것 같습니다.”
PHILOSOPHER: This is the danger of the desire for recognition. Why is it that people seek recognition from others?
철학자: “이것이 바로 인정욕구가 가진 위험성입니다. 사람들은 왜 타인의 인정을 갈구하는 걸까요?”