Thinking his question over, I said, “You know, sometimes when I am hunting,
나는 그의 질문을 곰곰이 생각해 보다가 대답했다. “글쎄요, 가끔 산속 깊은 곳이나 강가에서 사냥할 때면요,”
away back in the mountains or down on the river, I sing a little song I made up myself.
“제가 직접 만든 노래를 부르곤 하거든요.”
One of the verses goes like this: You can swim the river, Old Mister Ringtail, And play your tricks out one by one.
“가사 중에 이런 대목이 있어요. ‘영리한 너구리야, 강물을 헤엄쳐 건너가 보렴. 네가 가진 속임수를 하나씩 다 써 보렴.’”
Ringtail은 꼬리에 줄무늬가 있는 너구리의 특징을 살려 부르는 명칭입니다.
It won’t do any good, Old Mister Ringtail, My Little Ann knows every one.
“‘그래 봤자 아무 소용없단다, 너구리야. 우리 리틀 애니는 그 속임수를 다 알고 있거든.’”
The hunters roared with laughter. Some slapped me on the back.
사냥꾼들은 폭소를 터뜨렸다. 어떤 이들은 내 등을 두드려 주기도 했다.
Tired and sleepy, but with a smile on my face, I went off to bed.
피곤하고 졸음이 쏟아졌지만, 나는 입가에 미소를 띤 채 잠자리에 들었다.
The next morning two blue tick hounds, from the Smoky Mountains of Tennessee, came out in the lead with three big coons to their credit.
다음 날 아침, 테네시주 스모키산맥에서 온 블루틱 하운드 두 마리가 너구리 세 마리를 잡아 선두로 나섰다.
대회 첫날 밤의 결과가 발표되는 다음 날 아침으로 시간이 전환됩니다.
The other four sets were eliminated. The following morning all five sets of dogs were eliminated.
나머지 네 팀은 탈락했다. 그다음 날 아침에는 다섯 팀 모두가 탈락하고 말았다.
None had even tied the blue ticks, although two sets had gotten two coons, and one of these had treed a third one in a bluff.
두 팀이 너구리 두 마리씩을 잡고 그중 한 팀은 절벽 근처 나무로 몰아넣기까지 했지만, 블루틱 하운드의 기록을 넘은 팀은 아무도 없었다.
That day, while eating dinner, my grandfather asked me if my dogs had ever treed three coons in one night.
그날 점심을 먹으면서 할아버지께서는 내 사냥개들이 하룻밤에 너구리 세 마리를 잡은 적이 있었는지 물으셨다.
I said, “Yes, four different times, but that’s all.” “Where do you think we should hunt on our night?” Papa asked.
나는 대답했다. “네, 네 번이나 그런 적이 있었어요. 하지만 그게 전부예요.” 아버지가 물으셨다. “우리 차례가 되면 어디서 사냥하는 게 좋겠니?”
I told him if we could get our judge to go with us in the buggy,
나는 심사위원을 마차에 태워 같이 갈 수만 있다면,