And then I heard my answers—childish, impossible things.
그리고 이어서 내 답변이 들려왔다. 유치하고 말도 안 되는 대답들이었다.
And I dropped limply into the chair beside Professor Nemur's desk. "Was that really me?"
나는 니머 교수님의 책상 옆 의자에 힘없이 주저앉았다. ‘정말 저게 나였을까?’
지능의 급격한 변화로 인해 불과 몇 주 전의 자신조차 타인처럼 느껴지는 찰리의 인지적 괴리감을 잘 보여주는 대목입니다.
I went back to the lab with Burt, and we went on with the Rorschach.
나는 버트와 함께 실험실로 돌아가 로르샤흐 테스트를 계속했다.
We went through the cards slowly. This time my responses were different.
우리는 천천히 카드를 훑어 나갔다. 이번에 내 반응은 예전과 달랐다.
I "saw" things in the inkblots. A pair of bats tugging at each other.
나는 잉크 얼룩 속에서 여러 가지를 ‘보았다’. 서로 잡아당기는 한 쌍의 박쥐들.
Two men fencing with swords. I imagined all sorts of things.
칼을 들고 펜싱을 하는 두 남자. 나는 온갖 것들을 상상했다.
But even so, I found myself not trusting Burt completely any more.
하지만 그러면서도 나는 더 이상 버트를 온전히 신뢰할 수 없다는 것을 깨달았다.
I kept turning the cards around, checking the backs to see if there was anything there I was supposed to catch.
나는 카드를 이리저리 돌려가며, 혹시 뒷면에 내가 알아채야 할 무언가가 있는지 확인했다.
I peeked, while he was making his notes. But it was all in code that looked like this: WF + A DdF-Ad orig. WF—A SF + obj
그가 메모하는 것을 훔쳐보았다. 하지만 그것은 전부 이런 식의 암호였다. WF + A DdF-Ad orig. WF—A SF + obj
나열된 암호 같은 기호들은 로르샤흐 테스트의 전문적인 채점 방식입니다. 반응의 위치(WF), 결정 요인(F), 내용(A) 등을 기호화한 것이죠.
The test still doesn't make sense. It seems to me that anyone could make up lies about things he didn't really see.
이 테스트는 여전히 이해가 되지 않는다. 실제로 보지도 못한 것에 대해 누구나 거짓말을 지어낼 수 있을 것 같았다.
How could they know I wasn't making fools of them by saying things I didn't really imagine?
내가 실제로 상상하지도 않은 것을 말해서 그들을 바보로 만들고 있다는 걸 그들이 어떻게 알 수 있단 말인가?
Maybe I'll understand it when Dr. Strauss lets me read up on psychology.
스트라우스 박사님이 심리학 서적을 읽게 해주시면 그때는 이해할 수 있을지도 모른다.