Then he stopped and curled himself up into a small, tight ball.
그러다 그는 멈추더니 작고 단단한 공처럼 몸을 웅크렸다.
When I picked him up, he made no attempt to uncurl, but remained in that state much like a catatonic stupor.
내가 그를 들어 올렸을 때도 그는 몸을 펴려 하지 않았고, 마치 긴장증적인 혼수 상태처럼 그 자세를 유지했다.
긴장증적인 혼수 상태(catatonic stupor)는 외부 자극에 반응하지 않고 의식이 단절된 듯한 상태를 의미합니다. 알저논의 퇴행이 신경학적인 붕괴로 치닫고 있음을 보여주죠.
When I moved his head or limbs, they stayed like wax.
그의 머리나 사지를 움직여 보아도 마치 밀랍처럼 굳어 있었다.
밀랍(wax) 같다는 것은 근육이 굳어 외부에서 강제로 움직이는 대로 자세가 고정되는 현상을 비유한 것입니다. 지능의 상실과 함께 신체적 마비 증상까지 찾아온 비극적인 상황입니다.
I put him back into his cage and watched him until the stupor wore off and he began to move around normally.
나는 그를 다시 우리에 넣어주었고 마비 증세가 풀려 정상적으로 움직이기 시작할 때까지 지켜보았다.
What eludes me is the reason for his regression—is it a special case? An isolated reaction?
나를 당혹스럽게 만드는 것은 그의 퇴행 원인이다. 이것은 특수한 사례일까? 아니면 고립된 반응일까?
Or is there some general principle of failure basic to the whole procedure?
아니면 이 모든 과정의 바탕에 깔린 어떤 보편적인 실패의 원리가 존재하는 것일까?
I've got to work out the rule. If I can find that out, and if it adds even one jot of information
나는 그 법칙을 찾아내야만 한다. 만약 그것을 알아내어, 지적 장애에 대해 이미 밝혀진 사실들과
to whatever else has been discovered about mental retardation and the possibility of helping others like myself, I will be satisfied.
나 같은 사람들을 도울 수 있는 가능성에 아주 작은 정보라도 보탤 수 있다면, 나는 만족할 것이다.
Whatever happens to me, I will have lived a thousand normal lives by what I might add to others not yet born. That's enough.
내게 무슨 일이 일어나든, 아직 태어나지 않은 다른 이들에게 내가 무언가 기여할 수 있다면 나는 수천 번의 평범한 삶을 산 것이나 다름없을 것이다. 그것으로 충분하다.
July 31 — I'm on the edge of it. I sense it. They all think I'm killing myself at this pace,
7월 31일 — 나는 그 끝에 서 있다. 느껴진다. 다들 내가 이런 속도로 나 자신을 죽이고 있다고 생각한다.
7월 31일의 기록입니다. 찰리는 이제 시간이 얼마 남지 않았음을 깨닫고, 자신의 명료한 지능이 남아 있을 때 인류를 위한 마지막 공헌을 하기 위해 스스로를 무섭게 몰아붙이고 있습니다.
but what they don't understand is that I'm living at a peak of clarity and beauty I never knew existed. Every part of me is attuned to the work.
하지만 그들이 이해하지 못하는 것은, 내가 이전에는 존재조차 몰랐던 명료함과 아름다움의 절정에 살고 있다는 사실이다. 내 모든 세포가 연구에 맞춰져 있다.
I soak it up into my pores during the day, and at night—in the moments before I pass off into sleep—ideas explode into my head like fireworks.
낮 동안에는 그 지식들을 내 모공 속으로 흡수하고, 밤에 잠들기 직전에는 아이디어들이 머릿속에서 불꽃놀이처럼 터져 나온다.