"Tell Burt to confine his observations and reports to the experimental data. I won't have him poisoning you against me.
“버트한테 관찰 내용이나 보고서는 실험 데이터에만 한정하라고 해. 그가 너와 내 사이를 이간질하게 두지는 않을 거야.”
버트(Burt Selden)는 실험실에서 찰리와 알저논의 검사를 담당하는 연구원입니다. 찰리의 일상적인 변화까지 세심하게 기록하여 교수들에게 보고하는 역할도 하고 있죠.
I can handle the drinks." "I've heard that one before." "But never from me."
“술 정도는 내가 알아서 할 수 있어.” “그 말 어디서 많이 들어본 것 같네.” “하지만 나한테서 들은 건 처음이잖아.”
"That's the only thing I have against her," she said. "She's got you drinking and she's interfering with your work."
“그게 내가 그녀에 대해 유일하게 불만인 점이야.” 그녀가 말했다. “그녀 때문에 네가 술을 마시게 됐고, 그게 네 일을 방해하고 있잖아.”
"I can handle that too." "This work is important now, Charlie.
“그것도 내가 알아서 할 수 있어.” “이 일은 지금 아주 중요해, 찰리.”
Not only to the world and millions of unknown people, but to you.
“세상과 수많은 모르는 사람들뿐만 아니라, 바로 너에게도 말이야.”
Charlie, you've got to solve this thing for yourself as well. Don't let anyone tie your hands."
“찰리, 넌 너 자신을 위해서라도 이 문제를 해결해야 해. 누구도 네 손을 묶게 내버려 두지 마.”
"So, now the truth comes out," I teased. "You'd like me to see less of her."
“아하, 이제야 본심을 드러내네.” 내가 놀리듯 말했다. “내가 그녀를 좀 덜 만났으면 좋겠다는 거지?”
"That's not what I said." "It's what you meant. If she's interfering with my work we both know I've got to cut her out of my life."
“난 그렇게 말하지 않았어.” “의미는 그거잖아. 그녀가 내 일을 방해하고 있다면, 내가 그녀를 내 인생에서 도려내야 한다는 건 우리 둘 다 알고 있는 사실이지.”
"No, I don't think you should cut her out of your life. She's good for you.
“아니, 그녀를 네 인생에서 완전히 정리해야 한다고 생각하진 않아. 그녀는 너에게 좋은 사람이야.”
You need a woman who's been around as she has." "You would be good for me."
“너에겐 그녀처럼 세상 경험이 많은 여자가 필요해.” “너라면 나에게 좋을 텐데.”
been around(세상 경험이 많은)라는 표현은 단순히 나이가 많다는 뜻이 아니라, 여러 우여곡절을 겪으며 산전수전 다 겪었다는 뉘앙스를 담고 있습니다. 정적인 학구파인 앨리스와는 대비되는 페이의 자유롭고 거침없는 면모를 가리키는 말이죠.
She turned her face away. "Not in the same way she is." She looked back at me.
그녀는 고개를 돌렸다. “그녀와 같은 방식으로는 아니야.” 그녀가 다시 나를 바라보았다.
"I came here tonight prepared to hate her. I wanted to see her as a vile, stupid whore you'd gotten mixed up with,
“오늘 밤 여기 올 때만 해도 그녀를 미워할 작정이었어. 네가 엮이게 된 상스럽고 멍청한 여자로 보고 싶었지.”
앨리스가 쓴 whore라는 거친 표현은 그녀가 페이를 만나기 전까지 느꼈던 극심한 질투와 불안을 가감 없이 보여줍니다. 지적인 통제력을 잃을 만큼 찰리를 깊이 사랑하고 있음을 반증하는 대목이기도 합니다.