Alice came to see me after she found out about Algernon from Burt.
앨리스는 버트에게 알저논의 상태를 전해 듣고 나를 찾아왔다.
She knows what it may mean, and she still feels responsible for having encouraged me in the first place.
그녀는 그것이 무엇을 의미하는지 알고 있으며, 애초에 나를 독려했던 것에 여전히 책임감을 느끼고 있다.
We had coffee and we talked late. I knew that Fay had gone out dancing at the Stardust Ballroom, so I didn't expect her home so early.
우리는 커피를 마시며 늦게까지 이야기를 나누었다. 페이가 스타더스트 무도회장에 춤을 추러 간 것을 알고 있었기에 그렇게 일찍 돌아올 줄은 몰랐다.
But at about one forty-five in the morning we were startled by Fay's sudden appearance on the fire-escape.
하지만 새벽 1시 45분쯤, 비상 탈출구에 페이가 갑자기 나타나는 바람에 우리는 깜짝 놀랐다.
비상 탈출구(fire-escape)는 뉴욕의 오래된 아파트 외벽에 설치된 철제 계단입니다. 페이는 늘 현관문 대신 이 아슬아슬한 계단을 통해 찰리의 창문으로 불쑥불쑥 드나들곤 하죠.
She tapped, pushed open the half-open window and came waltzing into the room with a bottle in her hand.
그녀는 창문을 두드리더니 반쯤 열린 창을 밀고 들어와, 손에 술병을 든 채 왈츠를 추며 방 안으로 들어왔다.
"Crashing the party," she said. "Brought my own refreshments."
“파티에 난입했어.” 그녀가 말했다. “내 마실 건 내가 챙겨왔지.”
I had told her about Alice working on the project at the university, and I had mentioned Fay to Alice earlier—so they weren't surprised to meet.
앨리스가 대학 프로젝트를 돕고 있다는 사실을 페이에게 말한 적이 있고, 페이에 대해서도 앨리스에게 미리 일러두었기에 두 사람이 만나는 것 자체에 놀라지는 않았다.
But after a few seconds of sizing each other up, they started talking about art and me,
하지만 몇 초간 서로를 살피더니, 두 사람은 예술과 나에 대해 이야기를 나누기 시작했다.
and for all they cared I could have been anywhere else in the world.
그들은 내가 세상 어디에 있든 상관없다는 듯 굴었다.
They liked each other. "I'll get the coffee," I said, and wandered out to the kitchen to leave them alone.
둘은 서로를 마음에 들어 했다. “커피 좀 더 가져올게.” 나는 두 사람만 시간을 보낼 수 있도록 부엌으로 자리를 비켜주었다.
When I came back, Fay had taken off her shoes and was sitting on the floor, sipping gin out of the bottle.
돌아와 보니 페이는 신발을 벗고 바닥에 앉아 병째로 진을 들이켜고 있었다.
She was explaining to Alice that as far as she was concerned there was nothing more valuable to the human body than sunbathing,
그녀는 앨리스에게 자신이 보기엔 일광욕보다 인체에 더 가치 있는 일은 없다고 설명하고 있었다.