He did not look at all like a schoolboy doing an exercise, but like a research worker solving a problem.
그는 연습 문제를 푸는 학생이라기보다는 문제를 해결하려는 연구자처럼 보였다.
I did not find him really agreeable. On the contrary, I had one or two little things against him.
그가 딱히 호감 가는 인상은 아니었다. 오히려 나는 그에 대해 몇 가지 거부감을 가지고 있었다.
With me he was too distant and superior, he was much too provokingly sure of himself,
내게 그는 너무나 거리가 멀고 우월한 존재였으며, 화가 날 정도로 자신만만했다.
and the expression of his eyes was that of an adult—which children never like—rather sad with occasional flashes of scorn.
게다가 그의 눈빛은 아이들이 질색하기 마련인 어른의 그것이었다. 다소 슬픈 듯하면서도 가끔은 경멸의 빛이 번득였다.
Yet I could not resist looking at him, whether I liked him or not.
하지만 좋아하든 싫어하든, 나는 그에게서 눈을 뗄 수가 없었다.
But the minute he looked in my direction I looked away, somewhat frightened.
그러다 그가 내 쪽을 바라보는 순간, 나는 겁이 나서 얼른 시선을 돌려버렸다.
If today I consider what he looked like as a schoolboy, I can say that he was in every respect different from the others,
오늘날 내가 학창 시절 그의 모습을 돌이켜보면, 그는 모든 면에서 다른 아이들과 달랐다고 말할 수 있다.
and bore the stamp of a striking personality and therefore attracted attention.
그는 강렬한 개성의 낙인이 찍혀 있었고, 자연히 사람들의 눈길을 끌었다.
But at the same time he did everything to prevent himself from being remarked—
하지만 동시에 그는 자신이 주목받지 않도록 온갖 노력을 다했다.
he bore and conducted himself like a disguised prince who finds himself among peasant boys and makes every effort to appear like them.
그는 마치 시골 소년들 틈에 섞여 있는, 자신을 감춘 왕자처럼 처신했으며 그들과 비슷해 보이려 애를 썼다.
He was behind me on the way home from school. When the others had run on, he overtook me and said: “Hello!”
방과 후에 집으로 돌아가는데 그가 내 뒤에 있었다. 다른 아이들이 앞서 달려가자 그가 나를 따라잡으며 말했다. “안녕!”
학교 수업을 마치고 집으로 돌아가는 길로 장면이 바뀝니다. 데미안이 싱클레어에게 처음으로 직접 말을 거는 중요한 순간이군요.
Even his manner of greeting, although he imitated our schoolboy tone of voice, was polite and like that of a grown-up person.
인사하는 방식조차, 우리 학생들의 말투를 흉내 내고는 있었지만 예의 바르고 어른스러웠다.