A short time before we had had a new boy at our Latin school. He was the son of a well-to-do widow who had moved to our town.
얼마 전 우리 라틴어 학교에 전학생이 한 명 왔었다. 그는 우리 마을로 이사 온 어느 부유한 미망인의 아들이었다.
싱클레어의 인생에서 가장 중요한 인물인 막스 데미안이 처음 등장하는 장면입니다.
He was in mourning and wore a crape band round his sleeve.
그는 상중(喪中)이라 소매에 검은 상장(喪章)을 두르고 있었다.
His form was above mine, and he was several years older, but I soon began to take notice of him, as did all of us.
그는 나보다 상급 학년이었고 나이도 몇 살 더 많았지만, 우리 학교 아이들이 모두 그랬듯 나 역시 곧 그를 주목하기 시작했다.
This remarkable boy impressed one as being much older than he looked.
이 비범한 소년은 실제 나이보다 훨씬 어른스럽다는 인상을 주었다.
He made on no one the impression of being a mere schoolboy.
그 누구에게도 그가 단지 한 명의 학생일 뿐이라는 느낌을 주지 않았다.
With us childish youngsters he was as distant and as mature as a man, or rather, as a gentleman.
철부지 어린아이들인 우리 사이에서 그는 한 명의 성인, 아니 차라리 신사처럼 거리감이 느껴질 만큼 성숙해 보였다.
He was by no means popular, he took no part in the games, much less in the fooling.
그는 결코 인기가 있는 편은 아니었다. 아이들의 놀이에 끼지 않았고, 시시껄렁한 장난에는 더더욱 관심이 없었다.
It was only the self-conscious and decided tone which he adopted towards the masters that pleased the others.
오직 선생님들을 대할 때 보여주는 당당하고 단호한 태도만이 아이들의 호감을 샀을 뿐이었다.
His name was Max Demian.
그의 이름은 막스 데미안이었다.
It was Demian’s form. We little ones were having Biblical history, the big ones had to write an essay.
어느 날 데미안의 학급과 합반 수업을 하게 되었다. 우리 저학년들은 성서 이야기를 배우고 있었고, 고학년들은 논설문을 써야 했다.
교실에서 합반 수업이 이루어지는 장면으로 전환되었습니다.
While we were having the story of Cain and Abel knocked into us, I kept looking across at Demian, whose face fascinated me strangely,
카인과 아벨의 이야기가 우리 머릿속에 억지로 주입되는 동안, 나는 데미안을 계속 건너다보았다. 그의 얼굴은 묘하게 나를 매료시켰다.
카인과 아벨 이야기는 성경 창세기에 나오는 인류 최초의 살인 사건을 다룬 이야기입니다. 이 챕터의 제목이기도 한 이 이야기는 소설에서 매우 중요한 상징적 의미를 갖습니다.
and saw his wise, bright, more than ordinarily strong features bent attentively and thoughtfully over his task.
지적이고 총명하며 범상치 않은 강인함이 느껴지는 그의 얼굴이 자신의 과제에 집중하며 깊은 생각에 잠겨 있는 모습이 보였다.