This action was a souvenir of former years when, if I had been good, I was often rewarded in this way before going off to sleep.
그것은 내가 착한 일을 했을 때 잠들기 전 포상으로 초콜릿을 주시던 예전 일들을 떠올리게 하는 행동이었다.
Now she stood there and held the piece of chocolate out to me. This so pained me that I could do nothing but shake my head.
이제 어머니는 침대 곁에 서서 내게 초콜릿을 내밀었다. 그 모습이 너무도 고통스러워 나는 그저 고개를 저을 수밖에 없었다.
She asked what was the matter with me and stroked my hair. I could only sob out: “Nothing! nothing! I won’t have anything.”
어머니는 내 머리를 쓰다듬으며 어디가 아프냐고 물으셨다. 나는 흐느끼며 겨우 대답했다. “아무것도 아니에요! 아무것도요! 아무것도 먹고 싶지 않아요.”
She put the chocolate on my bed table and went away.
어머니는 초콜릿을 침대 옆 탁자 위에 놓아두고 방을 나가셨다.
When she wished subsequently to question me on the matter I made as if I knew nothing about it.
나중에 그 일에 대해 물으려 하실 때마다 나는 전혀 기억나지 않는 척 시치미를 뗐다.
Once she brought the doctor to me, who examined me and prescribed cold ablutions in the morning.
한번은 어머니가 의사를 데려오셨는데, 그는 나를 진찰하더니 아침마다 냉수마찰을 하라고 처방했다.
My state at that time was a sort of insanity. I was shy and lived in torment like a ghost in the midst of the well-ordered peace of our house.
당시 내 상태는 일종의 광기였다. 나는 겁에 질린 채, 우리 집의 질서 정연한 평화 한복판에서 유령처럼 고통 속에 살았다.
I had no part in the others’ lives, and could seldom, even for as much as an hour, forget my miserable existence.
나는 다른 가족들의 삶에 끼어들지 못했으며, 단 한 시간이라도 나의 비참한 존재를 잊어본 적이 거의 없었다.
In the presence of my father, who often took me to task in an irritated fashion, I was reserved and wrapped up in myself.
툭하면 짜증 섞인 태도로 나를 꾸짖는 아버지 앞에서는 더욱 입을 꾹 다문 채 내면으로만 침잠했다.
CHAPTER TWO - CAIN
제2장 - 카인
새로운 챕터가 시작되었습니다. 싱클레어의 삶에 결정적인 변화를 가져올 인물인 '데미안'과의 만남이 그려질 예정입니다.
Deliverance from my troubles came from quite an unexpected quarter, and with it something new entered into my life,
나의 고난으로부터의 구원은 전혀 예상치 못한 곳에서 찾아왔고, 그와 더불어 내 삶에 새로운 무언가가 들어왔다.
which has up to the present day exercised a strong influence.
그것은 오늘날까지도 내게 강력한 영향력을 행사하고 있다.