that it had to spring from fresh sources and not be drawn out of collections and libraries.
즉 수집품이나 도서관에서 끌어내는 것이 아니라 신선한 원천에서 솟아나야 한다는 것을 아마 깨닫고 있었을 것이다.
His office was, perhaps, to help men to find themselves, as he had done with me.
그의 직분은 아마도 그가 내게 그랬던 것처럼, 사람들이 자기 자신을 찾도록 돕는 일이었을지 모른다.
But to found a new doctrine, to give new gods to the world, was not his function in life.
그러나 새로운 교리를 세우고 세상에 새로운 신을 선사하는 것은 그의 삶의 과업이 아니었다.
And at this point the realization came upon me that everyone has an “office,” a charge.
이 지점에서 나는 누구에게나 저마다의 ‘직분’, 즉 책임이 있다는 사실을 깨달았다.
But to no one is it permitted to choose his office for himself, and to discharge it as he likes.
하지만 그 누구도 자신의 직분을 스스로 선택하거나 제멋대로 수행하도록 허용되지는 않는다.
It was wrong to want new gods, it was entirely wrong to wish to give the world anything.
새로운 신을 갈구하는 것도 잘못이었고, 세상에 무언가를 주고자 하는 것도 전적으로 잘못된 일이었다.
A man has absolutely no other duty than this: to seek himself, to grope his own way forward, no matter whither it leads.
인간에게는 오직 단 하나의 의무가 있을 뿐이다. 그것은 자기 자신을 찾는 것, 그리고 그것이 어디로 통하든 상관없이 자신의 길을 더듬어 나가는 것이다.
이 소설 전체를 관통하는 가장 핵심적인 철학적 메시지가 담긴 문장입니다. 진정한 삶의 가치는 타인이 정해준 길을 가는 것이 아니라, 철저히 자기 자신에게로 이르는 길을 발견하는 데 있음을 강조하고 있습니다.
That thought impressed itself deeply on me; that was the fruit of this new event for me. Often had I pictured the future.
그 생각은 내게 깊은 인상을 남겼다. 그것이 이 새로운 사건이 내게 가져다준 결실이었다. 나는 종종 미래의 내 모습을 그려보곤 했다.
I had dreamed of filling rôles which might be destined for me, as poet perhaps or as prophet, as painter, or some such rôle.
나에게 예정되어 있을지도 모르는 역할들, 이를테면 시인이나 예언자, 혹은 화가 같은 그런 역할을 맡게 되는 꿈을 꾸기도 했다.
All that was of no account. I was not here to write, to preach, to paint, neither I nor anyone else was here for that purpose.
하지만 그 모든 것은 중요하지 않았다. 나는 글을 쓰거나 설교를 하거나 그림을 그리기 위해 세상에 존재하는 것이 아니었다. 나뿐만 아니라 그 누구도 그런 목적으로 존재하는 것은 아니었다.
All that was secondary. The true vocation for everyone was only to attain to self-realization.
그 모든 것은 부차적인 것에 불과했다. 누구에게나 진정한 소명은 오직 하나, 자기 자신에게 이르는 것뿐이었다.
He might end as poet or as madman, as prophet or as criminal—that was not his affair, that was of no consequence in the long run.
시인이 되든 미친놈이 되든, 혹은 예언자가 되든 범죄자가 되든—그것은 그가 상관할 바가 아니었으며, 결국에는 아무런 중요성도 없는 일이었다.