A long time I stood before his door, a long time I listened on the dark staircase,
나는 한참 동안 그의 방 문 앞에 서 있었고, 어두운 계단 참에서 오랫동안 귀를 기울였다.
a long time I stood outside in front of the house, waiting to see whether perhaps he would come out to me.
혹시 그가 나를 따라 나오지는 않을까 기대하며 집 밖에서도 한참을 서성거렸다.
Then I went on, walking for hours and hours through town and suburbs, park and wood, until evening fell.
그러고는 마을과 교외, 공원과 숲을 지나 저녁이 올 때까지 몇 시간이고 계속 걸었다.
At that moment I felt for the first time the mark of Cain on my forehead.
그 순간 나는 처음으로 내 이마에 새겨진 카인의 표적을 느꼈다.
카인의 표적은 평범한 이들과 구별되는 깨어 있는 자들의 상징입니다. 싱클레어는 스승과의 결별을 통해 홀로 서는 고독을 경험하며, 자신이 그 운명적인 표적을 가진 존재임을 다시 한번 깊이 자각하고 있습니다.
I fell to pondering and rumination. I had every intention, in thinking matters over, to accuse myself and to defend Pistorius.
나는 곰곰이 생각에 잠겼다. 문제를 되새기며 스스로를 책망하고 피스토리우스를 옹호하려 애썼다.
But all ended to the contrary. A thousand times I was ready to repent of my rash word and to withdraw it—but it had been true, nevertheless.
하지만 모든 것은 정반대의 결론으로 치달았다. 내 경솔했던 말을 수천 번이라도 뉘우치고 취소하고 싶었지만—그럼에도 그 말은 사실이었다.
Now I succeeded in understanding Pistorius, in building up his whole dream.
이제야 나는 피스토리우스를, 그가 품어온 꿈 전체를 이해할 수 있었다.
This dream had been to be a priest, to proclaim a new religion, to invent new forms of exultation, of love, of worship, to set up new symbols.
그의 꿈은 사제가 되어 새로운 종교를 선포하고, 새로운 환희와 사랑과 숭배의 형태를 고안하며 새로운 상징을 세우는 것이었다.
But this was not within his province. He lingered too long in the past, he knew too much of what had been,
하지만 그것은 그가 감당할 수 있는 영역이 아니었다. 그는 과거에 너무 오래 머물렀고, 이미 지나간 것들에 대해 너무나 많은 것을 알고 있었다.
he knew too much of Egypt, of India, of Mithras, of Abraxas.
그는 이집트와 인도, 미트라와 아브락사스에 대해 너무나 해박했다.
미트라(Mithras)는 고대 인도와 페르시아에서 숭배되었던 태양신의 이름입니다. 피스토리우스가 고대 신화와 종교 지식에는 아주 정통했지만, 그 지식이 생동감 있는 현재보다는 과거의 틀에 갇혀 있었다는 점을 지적하고 있습니다.
His love was attached to ideas with which the world was already familiar.
그의 사랑은 세상에 이미 알려진 관념들에 묶여 있었다.
And in his inmost self he probably recognized that the new religion had to be different,
그리고 그 역시 내심 새로운 종교는 그와 달라야 한다는 것,