There was no quarrel, no scene between us, no rupture.
우리 사이에 다툼이나 소동, 결별 같은 것은 없었다.
I said to him only a single, really harmless word, but nevertheless it was the moment when an illusion between us fell in colored pieces.
나는 그에게 정말로 해롭지 않은 단 한 마디의 말을 했을 뿐이지만, 그럼에도 그것은 우리 사이의 환상이 오색찬란한 조각으로 부서져 내린 순간이었다.
The presentiment had for some time already oppressed me, but one Sunday in his scholarly old room this presentiment changed to a definite feeling.
그 예감은 이미 얼마 전부터 나를 짓눌러 왔는데, 어느 일요일 그의 학구적이고 오래된 방에서 이 예감은 확고한 감정으로 바뀌었다.
피스토리우스의 방에서 그와 함께 보낸 일요일 오후의 특정 순간으로 장면이 전환됩니다. 두 사람 사이의 보이지 않던 균열이 겉으로 드러나는 결정적인 대화가 시작되죠.
We were lying on the floor before the fire. He was speaking of mysteries and religious forms which he was studying, and on which he was meditating.
우리는 불앞 바닥에 누워 있었다. 그는 자신이 연구하고 명상해 온 신비와 종교적 형태들에 대해 이야기하고 있었다.
He occupied himself with trying to picture their possible future. To me all this seemed curious and interesting, but scarcely of vital importance.
그는 그것들의 가능한 미래를 그려보는 일에 몰두해 있었다. 내게 이 모든 것은 신기하고 흥미롭긴 했지만, 결코 생동감 있게 중요한 일로는 보이지 않았다.
It smacked of erudition. It was like a fatiguing search among the ruins of former worlds.
그것은 박식함을 뽐내는 듯한 냄새를 풍겼다. 이전 세계의 폐허 속에서 벌이는 피곤한 탐색처럼 느껴졌다.
And all at once I felt an aversion from the whole business, from this cult of mythology,
그러다 돌연 나는 이 모든 일, 즉 신화 숭배와,
from this sort of piecing together, this mosaic work of religious forms which had been handed down to posterity.
후대에 전해 내려온 종교적 형태들을 조각조각 이어 붙이는 이런 모자이크 작업에 혐오감을 느꼈다.
"Pistorius," I said suddenly, in a malicious outburst which surprised and frightened even myself,
“피스토리우스 씨,” 나 자신조차 놀라고 겁이 날 정도로 심술궂은 감정을 폭발시키며 내가 갑자기 말했다.
"relate a dream, a real dream, one that you have had in the night.
“밤에 꾼 꿈, 진짜 꿈을 이야기해 주세요.”
What you have just been talking about is so—so cursedly antiquarian!"
“방금 하신 말씀은 너무나—너무나 지독할 정도로 고리타분한 골동품 같아요!”
안티크바리안(antiquarian)은 고물 수집가처럼 과거의 유물이나 낡은 지식에만 매달리는 골동품 수집가적 태도를 뜻합니다. 싱클레어는 스승의 탐구가 현실의 삶과 동떨어진 박제된 지식처럼 느껴졌기에 이런 모진 말을 내뱉은 것이죠.
He had never heard me speak thus. With shame and terror I realized the very same moment
그는 내가 이런 식으로 말하는 것을 들어본 적이 없었다. 나는 수치심과 공포를 느끼며 바로 그 순간 깨달았다.