The mad books and publications he brought me, and in which he sought the key to happiness, taught me more than I realized at the time.
그가 내게 가져온 황당한 책들과 간행물들, 그가 행복의 열쇠를 찾으려 했던 그 자료들은 당시 내가 깨달았던 것보다 더 많은 것을 내게 가르쳐 주었다.
This Knauer vanished later from my path, neither did I miss him. No arrangement, no understanding was necessary with him.
이 크나우어는 나중에 내 인생의 경로에서 사라졌지만, 그를 그리워하지는 않았다. 그와는 어떤 약속도, 깊은 교감도 필요하지 않았기 때문이다.
But it was with Pistorius. Towards the close of my school career in St. —— I lived through another peculiar experience with my friend.
하지만 피스토리우스와는 달랐다. 성(聖) —— 시에서의 학업이 끝나갈 무렵, 나는 그 친구와 또 다른 기이한 경험을 했다.
성(聖) —— 시에서의 학업이 끝나가는 시점으로 시간이 흐르며, 영적 스승이었던 피스토리우스와의 관계에 변화가 생길 것임을 예고하는 장면입니다.
Even innocuous, innocent people are not altogether spared the shock of a conflict.
아무리 해가 없고 순수한 사람일지라도 갈등의 충격에서 완전히 벗어날 수는 없다.
Even they come once in their lives in conflict with the beautiful virtues of piety and gratitude.
누구든 살면서 한 번은 경건함과 감사함이라는 아름다운 미덕과 충돌하게 된다.
Each must make the step which parts him from his father, from his teachers.
누구나 아버지로부터, 그리고 스승으로부터 멀어지는 발걸음을 떼어야만 한다.
Each must once feel something of the bitterness of loneliness,
누구나 한 번은 고독의 쓰라림을 느껴야 한다.
though most people cannot support it for long and soon creep back to their homes again.
대부분의 사람은 그것을 오래 견디지 못하고 곧 다시 집으로 기어 들어가 버리지만 말이다.
It was not a great struggle for me to part from my parents and their world, the "bright" world of my beautiful childhood.
부모님과 그들의 세계, 즉 내 아름다운 어린 시절의 ‘밝은’ 세계와 결별하는 것은 내게 그리 큰 고통은 아니었다.
어린 시절 싱클레어를 안심시키기도, 동시에 억압하기도 했던 부모님의 세계로부터 그가 정신적으로 완전히 독립했음을 보여줍니다.
But slowly and almost imperceptibly I had got further from them and become more of a stranger to them.
하지만 나는 서서히, 그리고 거의 알아채지 못할 정도로 그들로부터 멀어졌고 점점 타인이 되어 갔다.
I regretted it; it often caused me bitter hours during my visits home; but it was not deep.
나는 그것을 후회했다. 고향을 방문할 때마다 쓰라린 시간을 보내기도 했지만, 그 아픔은 깊지 않았다.
I could bear it. But when we have offered love and reverence of our own accord, and not out of habit,
충분히 견딜 만한 정도였다. 하지만 우리가 관습이 아니라 스스로의 마음에서 우러나와 사랑과 경의를 바쳤을 때,