“Yes, one can,” he nodded. “I have been celebrating them for a long time past.
“그래, 그럴 수 있지.” 그가 고개를 끄덕였다. “나도 아주 오래전부터 그렇게 해왔으니까.”
I have celebrated cults for which I should have been imprisoned for years in a convict station, if they had been found out.
“들켰더라면 몇 년 동안 감옥에 갇혔을 법한 의식들도 치렀지.”
But I know it is not the right thing.” He suddenly clapped me on the shoulder, making me jump.
“하지만 이게 정답이 아니라는 걸 알아.” 그가 갑자기 내 어깨를 툭 쳐서 나를 깜짝 놀라게 했다.
“Young friend,” he said impressively, “you also have mysteries. I know that you must have dreams of which you make no mention to me.
“젊은 친구,” 그가 인상 깊게 말했다. “자네에게도 신비가 있어. 자네가 나에게 말하지 않은 꿈들이 분명 있다는 걸 알아.”
I don’t wish to know them. But I tell you: Live them, these dreams, play your destined part, build altars to them!
“그걸 굳이 알고 싶지는 않아. 하지만 자네에게 말해두지. 그 꿈들을 살아내라고. 자네의 운명적인 역할을 다하고, 그 꿈들을 위해 제단을 쌓아!”
제단을 쌓으라는 말은 꿈과 내면의 목소리를 단순히 지나가는 환상으로 치부하지 말고, 그것을 신성하게 여기며 삶의 중심에 두라는 강렬한 격려의 메시지입니다.
It is not yet the perfect religion, but it is a way. Whether you and I and a few other people will one day renew the world remains to be seen.
“그것은 아직 완벽한 종교는 아니지만, 하나의 길이야. 자네와 나, 그리고 몇몇 사람들이 언젠가 세상을 새롭게 할 수 있을지는 두고 봐야 할 일이지.”
But we must renew it daily within us, otherwise we are of no account. Think over it!
“하지만 우리는 우리 안에서 매일같이 세상을 새롭게 해야 해. 그렇지 않으면 우리는 아무것도 아니야. 이 점을 곰곰이 생각해 보라고!”
You are eighteen, Sinclair, you don’t go with loose women, you must have love-dreams, desires.
“자네는 이제 열여덟 살이야, 싱클레어. 자네는 문란한 여자들과 어울리지 않으니, 분명 사랑의 꿈이나 욕망을 품고 있겠지.”
Perhaps they are such that you are frightened by them! They are the best you have! Believe me!
“어쩌면 그것들이 자네를 공포에 떨게 할지도 몰라! 하지만 그것들은 자네가 가진 가장 소중한 것이야! 내 말을 믿어!”
I have lost a great deal by doing violence to these love-dreams when I was your age.
“나도 자네 나이 때 그런 사랑의 꿈들을 억누르느라 아주 많은 것을 잃었지.”
One should not do that. When one knows of Abraxas, one should do that no more.
“그러면 안 되는 거였어. 아브락사스를 알게 된다면 더 이상 그래서는 안 돼.”
We should fear nothing. We should hold nothing forbidden which the soul in us desires.”
“우리는 무엇도 두려워해서는 안 돼. 우리 영혼이 갈망하는 것이라면 그 무엇도 금지된 것으로 여겨서는 안 된다고.”