But it was ever so—scarcely did I begin to adapt myself to circumstances, scarcely had a dream done me good, when it faded again.
하지만 늘 그랬다. 환경에 적응하기 시작하자마자, 꿈이 내게 위안을 주기 시작하자마자, 그것은 다시금 희미하게 사라져 버렸다.
In vain to complain! I now lived in a fire of unstilled desires, of tense expectation, which often rendered me completely wild and mad.
불평해 보아야 소용없는 일이었다! 이제 나는 가라앉지 않는 욕망과 팽팽한 기대의 불길 속에서 살았고, 그것은 종종 나를 완전히 거칠고 미치게 만들었다.
I frequently saw before me the picture of my dream-mistress with extraordinary clearness, much more clearly than I saw my own hand.
나는 내 꿈속의 여인을 내 손바닥보다 훨씬 더 분명하고 선명하게 눈앞에서 보곤 했다.
I spoke to it, wept over it, cursed it. I called it mother and knelt before it in tears.
나는 그 형상에게 말을 걸고, 그 앞에서 울고, 또 그것을 저주했다. 나는 그것을 어머니라 부르며 눈물을 흘리며 그 앞에 무릎을 꿇었다.
I called it my beloved and felt its ripe kiss of fulfilled desire. I called it devil and whore, vampire and murderer.
나는 그것을 연인이라 부르며 욕망이 충족된 농익은 입맞춤을 느꼈다. 그러다가는 그것을 악마이자 창녀, 흡혈귀이자 살인자라고 불렀다.
It invited me to the tenderest dreams of love and to the most horrible abominations—
그 형상은 나를 가장 부드러운 사랑의 꿈으로, 때로는 가장 소름 끼치는 가증스러운 행위들로 초대했다—
nothing was too good and precious for it, nothing too bad and vile.
그것에게 너무나 선하고 소중한 것이란 없었으며, 또한 너무나 악하고 비천한 것이란 없었다.
I passed the whole of that winter in a state of inward tumult difficult to describe.
나는 말로 다 설명하기 힘든 내면의 격동 속에서 그해 겨울을 보냈다.
I had long been accustomed to loneliness—that did not depress me.
나는 오랫동안 고독에 익숙해져 있었기에 그것이 나를 우울하게 하지는 않았다.
I lived with Demian, with the hawk, with my picture of the big dream-figure, which was my fate and my mistress.
나는 데미안과 함께, 매와 함께, 그리고 나의 운명이자 연인인 꿈속의 그 거대한 형상과 함께 살았다.
데미안이나 매와 함께 산다는 것은 실제 인물들과 한 공간에 있다는 의미가 아닙니다. 싱클레어의 내면을 가득 채운 그들의 상징과 이미지들을 늘 마음속에 품고 긴밀하게 교감하며 지냈다는 뜻이지요. 여기서 매는 자신의 집 문장에서 영감을 얻어 그린 그림이자 운명을 상징하는 존재입니다.
It sufficed to live in close communion with those things, since they opened up a large and broad perspective, leading to Abraxas.
그것들과 긴밀하게 교감하며 사는 것만으로도 충분했다. 그것들이 아브락사스로 이어지는 거대하고 넓은 전망을 열어주었기 때문이다.
But I was not able to summon up these dreams, these thoughts, at will.
하지만 나는 이 꿈들을, 이 생각들을 내 마음대로 불러낼 수는 없었다.