And now Abraxas was the god, who was at the same time god and devil.
그리고 이제 아브락사스는 신인 동시에 악마인 바로 그 신이었다.
For a long time I zealously sought to follow up the trail of ideas farther, without success.
오랫동안 나는 그 생각의 자취를 더 멀리 쫓으려 열심히 노력했지만, 성공하지 못했다.
In addition, I rummaged through a whole library to find out more about Abraxas, but in vain.
게다가 아브락사스에 대해 더 알아내려고 도서관 전체를 뒤졌지만 허사였다.
However, it was not my nature to concentrate my energies on a methodical search after knowledge,
하지만 지식에 대한 체계적인 탐구에 내 에너지를 집중하는 것은 내 천성에 맞지 않았다.
a search which would reveal truths of a dead, useless, documentary kind.
그것은 죽어 있고 쓸모없는 문서와 같은 종류의 진실만을 드러내 줄 탐구였기 때문이다.
The figure of Beatrice, which had for a certain time occupied so much of my attention,
한동안 나의 온 정신을 사로잡았던 베아트리체의 형상은,
베아트리체는 싱클레어가 가장 힘들었던 시절 그를 지탱해 준 이상적인 형상이었습니다. 이제 그의 내면은 그녀라는 징검다리를 건너 더 깊은 곳으로 나아가려 하는군요.
vanished by degrees from my mind, or rather receded slowly, drawing nearer and nearer to the horizon,
내 마음속에서 서서히 사라져 갔으며, 차라리 지평선 너머로 천천히 물러나며 점점 더 멀어져 갔다고 하는 편이 옳았다.
becoming paler, more like a shadow, as it retreated. She satisfied my soul no longer.
멀어질수록 그 형상은 점점 더 창백해지고 그림자처럼 변해갔다. 그녀는 더 이상 내 영혼을 충족시켜 주지 못했다.
A new spiritual development now began to take place in the dreamy existence I led, this existence in which I was strangely wrapped up in myself.
내가 영위하던 꿈결 같은 삶, 즉 이상하리만치 나 자신에게만 몰두해 있던 그 삶 속에 이제 새로운 정신적 발전이 일어나기 시작했다.
The longing for a full life glowed in me, or rather the longing for love.
충만한 삶에 대한 갈망, 아니 차라리 사랑에 대한 갈망이 내 안에서 타올랐다.
The sex instinct, which for a time had been merged into my worship of Beatrice, required new pictures and aims.
한동안 베아트리체에 대한 숭배 속에 융합되어 있던 성적 본능은 새로운 이미지와 목표를 요구했다.
억눌러왔던 내면의 본능이 베아트리체에 대한 숭배라는 고결한 틀을 벗어나, 더욱 생생하고 근원적인 이미지로 형상화되기 시작하는 과정입니다.
Fulfillment was denied me, and it was more impossible than ever for me to delude myself
충족감은 내게 허락되지 않았고, 스스로를 기만하는 일은 그 어느 때보다 불가능해졌다.