Others prefer a different, but related analogy. Dying, they say, is like forgetting.
어떤 이들은 다르지만 맥락이 비슷한 비유를 선호하기도 한다. 그들은 죽는 것이 ‘망각’과 같다고 말한다.
When one dies, one forgets all one’s woes; all one’s painful and troubling memories are obliterated.
죽으면 모든 고뇌를 잊게 되고, 고통스럽고 괴로운 기억들이 모두 사라진다는 것이다.
As old and as widespread as they may be, however,
그러나 ‘잠’이나 ‘망각’의 비유가 아무리 오래되고 널리 퍼져 있다 해도,
both the “sleeping” and the “forgetting” analogies are ultimately inadequate in so far as comforting us is concerned.
우리를 위로한다는 측면에서 보면 이들은 결국 불충분한 비유들이다.
Each is a different way of making the same assertion. Even though they tell us so in a somewhat more palatable way,
두 비유는 같은 내용을 단지 다른 방식으로 표현하고 있을 뿐이다. 비록 조금 더 받아들이기 쉬운 완곡한 표현을 빌렸을지라도,
both say, in effect, that death is simply the annihilation of conscious experience, forever.
실질적으로 두 비유 모두 죽음이란 단순히 의식적 경험이 영원히 소멸하는 것이라고 말하고 있는 셈이다.
annihilation은 어떤 대상이 흔적도 없이 완전히 사라지는 전멸이나 소멸을 뜻하는 강력한 단어입니다. 의식의 끈이 완전히 끊어져 버리는 상태를 묘사하기 위해 선택된 표현이군요.
If this is so, then death really doesn’t have any of the desirable features of sleeping and forgetting.
만약 그렇다면, 죽음은 잠이나 망각이 지닌 그 어떤 긍정적인 특징도 가지고 있지 않은 셈이다.
Sleeping is a positive, desirable experience in life because waking follows it.
잠은 깨어남이 뒤따르기에 삶에서 긍정적이고 바람직한 경험이 된다.
A restful night’s sleep makes the waking hours following it more pleasant and productive.
편안한 밤의 잠은 그 뒤에 이어지는 깨어 있는 시간을 더욱 즐겁고 생산적으로 만들어 준다.
If waking did not follow it, the benefits of sleep would not be possible.
만약 깨어남이 뒤따르지 않는다면 잠이 주는 혜택도 존재할 수 없을 것이다.
Similarly, annihilation of all conscious experience implies not only the obliteration of all painful memories, but of all pleasant ones, too.
마찬가지로 모든 의식적 경험의 소멸은 고통스러운 기억뿐만 아니라 즐거운 기억까지도 모두 말소됨을 의미한다.
So upon analysis, neither analogy is close enough to give us any real comfort or hope in facing death.
따라서 분석해 보면, 두 비유 모두 우리가 죽음에 직면했을 때 실질적인 위안이나 희망을 주기에는 턱없이 부족하다.