These characteristics of the spiritual body which at first seem to be limitations can,
처음에는 제약처럼 보였던 이러한 영체의 특성들은,
with equal validity, be looked upon as the absence of limitations.
역설적으로 제약이 없는 상태로 간주될 수도 있다.
Think of it this way: A person in the spiritual body is in a privileged position in relation to the other persons around him.
이렇게 생각해 보자. 영체 상태의 사람은 주변의 다른 사람들에 비해 특권적인 위치에 있다.
He can see and hear them, but they can’t see or hear him.
그는 타인을 보고 들을 수 있지만, 타인은 그를 보지도 듣지도 못하기 때문이다.
(Many a spy would consider this an enviable condition.)
(많은 스파이가 이를 부러워할 만한 조건이라 여길 것이다.)
남의 눈에 보이지 않으면서 모든 것을 지켜볼 수 있는 상태라니, 첩보 영화의 주인공이 된 기분일 것 같습니다. 저자가 왜 스파이를 언급했는지 고개가 끄덕여지는 재미있는 비유군요.
Likewise, though the doorknob seems to go through his hand when he touches it, it really doesn’t matter anyway,
마찬가지로 문고리를 잡으려 할 때 손이 문고리를 그냥 통과해 버리는 것처럼 보일지라도, 사실 그것은 별문제가 되지 않는다.
because he soon finds that he can just go through the door.
곧 문 자체를 그대로 통과할 수 있다는 사실을 알게 되기 때문이다.
Travel, once one gets the hang of it, is apparently exceptionally easy in this state.
이 상태에서 이동이란, 요령만 터득하면 놀라울 정도로 쉬워진다.
Physical objects present no barrier, and movement from one place to another can be extremely rapid, almost instantaneous.
물리적 대상은 아무런 장애물이 되지 않으며, 한 장소에서 다른 장소로의 이동은 극도로 빨라 거의 즉각적으로 이루어진다.
벽을 통과하고 순식간에 공간을 이동하는 능력이라니, 육체라는 제한된 공간을 벗어난 영체가 누리는 가장 큰 자유 중 하나가 아닐까 싶습니다.
Furthermore, despite its lack of perceptibility to people in physical bodies,
나아가 육체를 지닌 사람들에게는 지각되지 않음에도 불구하고,
all who have experienced it are in agreement that the spiritual body is nonetheless something, impossible to describe though it may be.
체험자들은 영체가 비록 설명하기는 불가능할지라도 엄연히 실재하는 무언가라는 점에 동의한다.
It is agreed that the spiritual body has a form or shape (sometimes a globular or an amorphous cloud,
또한 영체는 일정한 형태나 모양(때로는 구형이거나 무정형의 구름 형태를 띠기도 하지만,