TWO - THE EXPERIENCE OF DYING
제2장 - 죽음의 경험
근사 체험의 구체적인 특징들을 본격적으로 분류하고 분석하는 제2장이 시작되었습니다. 저자가 150여 건의 사례에서 추출한 약 15가지 핵심 요소들을 체계적으로 살펴볼 차례입니다.
Despite the wide variation in the circumstances surrounding close calls with death and in the types of persons undergoing them,
죽음의 문턱에 이르는 상황이나 그 경험을 하는 사람들의 유형은 매우 다양하지만,
it remains true that there is a striking similarity among the accounts of the experiences themselves.
그들이 보고하는 경험 자체에는 놀라운 공통점이 존재한다는 사실은 변함이 없다.
In fact, the similarities among various reports are so great that one can easily pick out about fifteen separate elements
실제로 여러 보고서 사이의 유사성은 매우 커서, 필자가 수집한 수많은 이야기 중에서
which recur again and again in the mass of narratives that I have collected.
반복해서 나타나는 약 15가지의 공통 요소를 쉽게 찾아낼 수 있을 정도다.
On the basis of these points of likeness, let me now construct a brief, theoretically “ideal” or “complete” experience
이러한 공통점들을 바탕으로, 전형적으로 나타나는 순서에 따라 모든 공통 요소를 포함하는
which embodies all of the common elements, in the order in which it is typical for them to occur.
이른바 이론적으로 ‘가장 완벽한’ 근사 체험의 모델을 구성해 보겠다.
A man is dying and, as he reaches the point of greatest physical distress, he hears himself pronounced dead by his doctor.
한 남자가 죽어간다. 육체적 고통이 극에 달했을 때, 그는 의사가 자신의 사망을 선고하는 소리를 듣는다.
여기서부터 이어지는 묘사는 특정인의 수기가 아니라, 수많은 증언을 종합해 재구성한 이론적 모델입니다. 죽음의 전형적인 단계를 한 편의 시나리오처럼 보여주며 독자의 이해를 돕고 있군요.
He begins to hear an uncomfortable noise, a loud ringing or buzzing,
이어 불쾌한 소음, 즉 커다란 이명이나 윙윙거리는 소리가 들리기 시작하고,
and at the same time feels himself moving very rapidly through a long dark tunnel.
동시에 길고 어두운 터널을 매우 빠른 속도로 통과하고 있다는 느낌을 받는다.
After this, he suddenly finds himself outside of his own physical body, but still in the immediate physical environment,
그 후 그는 갑자기 자신의 육체 밖에 있는 자신을 발견한다. 하지만 여전히 주변의 물리적 환경 속에 머물러 있으며,
and he sees his own body from a distance, as though he is a spectator.
마치 관찰자처럼 멀리서 자신의 시신을 바라보게 된다.