She raised Laila's burqa and placed the wide end of the instrument on her belly, the narrow end to her own ear.
그녀는 라일라의 부르카를 걷어 올리고 도구의 넓은 쪽을 배 위에 댔으며, 좁은 쪽은 자신의 귀에 가져다 댔다.
She listened for almost a minute, switched spots, listened again, switched spots again.
그녀는 거의 1분 동안 소리를 들으며 위치를 옮기고 다시 듣기를 반복했다.
“I have to feel the baby now, hamshira.” She put on one of the gloves hung by a clothespin over the sink.
“이제 아이를 만져봐야겠어요, 함시라.” 그녀는 세면대 위 빨래집게에 걸려 있던 장갑 하나를 끼었다.
She pushed on Laila's belly with one hand and slid the other inside. Laila whimpered.
그녀는 한쪽 손으로 라일라의 배를 누르고 다른 쪽 손을 안으로 밀어 넣었다. 라일라가 끙끙거리며 신음했다.
When the doctor was done, she gave the glove to a nurse, who rinsed it and pinned it back on the string.
검사를 마친 의사는 장갑을 간호사에게 주었고, 간호사는 그것을 헹구어 다시 줄에 집어 놓았다.
“Your daughter needs a caesarian. Do you know what that is? We have to open her womb and take the baby out, because it is in the breech position.”
“당신 딸은 제왕절개를 해야 해요. 그게 뭔지 알죠? 아이가 거꾸로 서 있어서 배를 가르고 아이를 꺼내야 합니다.”
“I don't understand,” Mariam said. The doctor said the baby was positioned so it wouldn't come out on its own.
“이해가 안 가요.” 마리암이 말했다. 의사는 아이의 위치 때문에 스스로 나오지 못할 것이라고 설명했다.
“And too much time has passed as is. We need to go to the operating room now.”
“게다가 시간이 너무 많이 지체됐어요. 지금 당장 수술실로 가야 합니다.”
Laila gave a grimacing nod, and her head drooped to one side. “There is something I have to tell you,” the doctor said.
라일라가 얼굴을 찡그리며 고개를 끄덕였고, 그녀의 머리가 한쪽으로 힘없이 기울어졌다. “말씀드릴 게 있어요.” 의사가 말했다.
수술을 앞둔 긴박한 순간, 의사가 차마 입을 떼기 힘든 어려운 사실을 전하려 하고 있습니다.
She moved closer to Mariam, leaned in, and spoke in a lower, more confidential tone.
그녀는 마리암에게 더 가까이 다가와 몸을 굽히고는 더 낮고 은밀한 목소리로 속삭였다.
There was a hint of embarrassment in her voice now. “What is she saying?” Laila groaned.
그녀의 목소리에는 당혹감이 서려 있었다. “의사가 뭐라고 하는 거야?” 라일라가 신음했다.
“Is something wrong with the baby?” “But how will she stand it?” Mariam said.
“아기한테 무슨 일이 있대?” “하지만 라일라가 어떻게 견디겠어요?” 마리암이 말했다.