that made Ove regret a little not having left her locked up inside the garage while he still had the chance.
그 목소리를 듣고 있자니 오베는 기회가 있을 때 그녀를 차고 안에 가둬버리지 않은 것을 약간 후회했다.
He folded up the letter and put it back in the envelope. Held up the photo.
그는 편지를 접어 봉투에 다시 넣었다. 그리고 사진을 들어 보았다.
Three children, the oldest a teenager and the others more or less the same age as Parvaneh’s oldest daughter, looked back at him.
아이 셋이 그를 바라보고 있었다. 가장 큰 아이는 십 대였고, 나머지 둘은 파르바네의 큰딸과 비슷한 나이였다.
Or rather, they weren’t really looking, they were sort of lying about in a pile,
아니, 사실 아이들은 오베를 보고 있는 게 아니었다. 아이들은 서로 뒤엉켜서는,
each with a water pistol and apparently laughing until they were practically screaming.
각자 물총을 든 채 거의 비명을 지를 정도로 웃고 있었다.
오베가 구한 남자의 자녀들이 천진난만하게 웃고 있는 사진입니다. 오베의 행동이 한 가정의 소중한 일상을 지켜냈음을 보여주는 뭉클한 장면이군요.
Behind them stood a blond woman of about forty-five, with a wide grin and her arms stretched out
그들 뒤에는 마흔다섯 살쯤 되어 보이는 금발 여인이 환한 미소를 지으며 양팔을 벌리고 서 있었다.
금발 여인은 오베가 구한 남자의 아내인 듯하군요.
like a large bird of prey and an overflowing plastic bucket in each hand.
마치 커다란 맹금류처럼 양손에 물이 넘칠 듯 담긴 플라스틱 양동이를 하나씩 든 채 말이다.
At the bottom of the pile lay the man in the gray suit, but wearing a blue polo shirt, and trying in vain to shield himself from the downpour.
아이들 무리 맨 아래에는 회색 정장의 주인공이 이번에는 파란색 폴로 셔츠를 입고서 쏟아지는 물줄기를 막아보려 헛되이 애쓰며 누워 있었다.
Ove threw away the letter along with the advertising, tied up the bag, put it by the front door, went back into the kitchen,
오베는 광고지들과 함께 그 편지를 버리고 쓰레기봉투를 묶어 현관문 옆에 두었다. 그러고는 주방으로 돌아갔다.
got out a magnet from the bottom drawer, and put up the photo on the fridge.
맨 아래 서랍에서 자석을 꺼내 냉장고 문에 그 사진을 붙였다.
Right next to the riotous color drawing the three-year-old had made of him on the way back from the hospital.
병원에서 돌아오는 길에 세 살짜리 꼬마가 화려한 색깔로 그를 그려준 그림 바로 옆이었다.
앞서 오베가 병원에서 파르바네의 딸들을 데리고 올 때 막내에게 받았던 그 알록달록한 그림을 말합니다.
Ove brushes his hand over the gravestone again, even though he’s already brushed off all the snow that can be brushed off.
오베는 비석에 쌓인 눈을 이미 다 쓸어냈음에도 다시 한번 손으로 비석을 어루만졌다.