It is. So he had two portions of it. And the cat had one and a half.
실제로 그랬다. 그래서 그는 두 접시나 비웠다. 고양이도 한 접시 반을 먹어 치웠다.
After dinner, while Patrick washed up, the three-year-old had demanded that Ove read her a bedtime story.
저녁을 먹고 패트릭이 설거지를 하는 동안, 세 살짜리 꼬마는 오베에게 잠자리 동화를 읽어달라고 떼를 썼다.
Ove found it very difficult to reason with the little troll, because she didn’t seem to understand normal argumentation,
오베는 이 작은 괴물과 말이 통하지 않는다는 사실을 깨달았다. 아이는 정상적인 논리 체계를 전혀 이해하지 못하는 것 같았다.
so he followed her with dissatisfaction through the front hall towards her room and sat on her bedside,
그래서 그는 마지못해 아이를 따라 복도를 지나 방으로 가서 침대 맡에 걸터앉았다.
reading to her with his usual “Ove-excitement,” as Parvaneh once described it, although Ove didn’t know what the hell she meant by that.
파르바네가 예전에 표현했던 그 특유의 ‘오베 식의 신바람’을 담아 책을 읽어주었지만, 정작 오베 자신은 그게 도대체 무슨 뜻인지 알 길이 없었다.
오베가 책을 읽어주는 방식이 얼마나 무뚝뚝하고 원칙적이었을지 상상하게 만드는 익살스러운 표현입니다.
When the three-year-old fell asleep with her head partly on his arm and partly on the open book,
아이가 머리를 오베의 팔과 펼쳐진 책 위에 걸친 채 잠이 들자,
Ove had put both her and the cat in the bed and turned out the light.
오베는 아이와 고양이를 침대에 눕히고 불을 끄고 나왔다.
On the way back along the hall he’d gone past the seven-year-old’s room.
복도를 돌아 나오면서 그는 일곱 살짜리 큰애의 방을 지나쳤다.
She was sitting in front of her computer, of course, tapping away.
아이는 당연하다는 듯 컴퓨터 앞에 앉아 자판을 두드리고 있었다.
This seemed to be all kids did these days, as Ove understood it.
오베가 이해하기로 요즘 애들은 하나같이 이러고 사는 모양이었다.
Patrick had explained that he’d “tried to give her newer games but she only wanted to play that one,”
패트릭은 “새로운 게임을 깔아주려 해도 아이가 이 게임만 고집한다”라고 설명했다.
which made Ove more favourably disposed both to the seven-year-old and to her computer game.
그 말에 오베는 아이와 그 컴퓨터 게임에 대해 좀 더 호의적인 마음이 생겼다.