“Not that there would be anything you want to keep secret,” says Lena with a smirk.
“딱히 비밀로 하고 싶은 건 없으시겠지만요.” 레나가 비릿한 미소를 지으며 말했다.
“Not at all,” Patrick agrees. “But you know... once you start really digging into someone’s past...”
“전혀 없으시겠죠.” 패트릭이 맞장구쳤다. “하지만 아시다시피… 누군가의 과거를 정말 이 잡듯이 뒤지다 보면…”
“... you usually find something they’d rather keep to themselves,” says Lena.
“…보통은 남들에게 알리고 싶지 않은 무언가가 나오기 마련이잖아요.” 레나가 말을 받았다.
“Something they’d rather... forget,” Patrick clarifies, with a nod towards the living room,
“차라리… 잊어버리고 싶은 무언가 말입니다.” 패트릭이 거실 쪽을 향해 고개를 까닥하며 덧붙였다.
where Rune’s head sticks out of one of the armchairs.
그곳에는 안락의자에 앉아 머리만 내밀고 있는 루네가 있었다.
The TV is on in there. A smell of fresh-brewed coffee comes through the door.
거실의 TV는 켜져 있었다. 문틈 사이로 갓 내린 커피 향이 풍겨 나왔다.
루네를 시설로 보내려는 차가운 관료의 태도와, 그가 지키고자 하는 집 안의 따뜻한 커피 향이 대조를 이룹니다. 이곳이 루네에게 어떤 의미인지를 감각적으로 보여주는 대목이죠.
Patrick points one of his crutches, giving a little poke at the pile of paper in the man’s arms,
패트릭은 목발 중 하나를 들어 남자의 팔에 안긴 서류 뭉치를 툭 건드렸다.
so that a sprinkling of snow settles over the man’s white shirt.
그러자 남자의 흰 셔츠 위로 눈가루가 흩뿌려졌다.
“I’d especially take a look at that Internet history, if I were you,” he explains.
“저라면 특히 저 인터넷 검색 기록을 한번 살펴볼 것 같네요.” 그가 설명했다.
And then they all stand there. Anita and Parvaneh and that journalist woman and Patrick and Ove
그러자 모두가 그 자리에 멈춰 섰다. 아니타와 파르바네, 기자인 레나와 패트릭, 그리고 오베.
and Jimmy and Anders and Adrian and Mirsad and the man in the white shirt and the three nurses,
지미와 안데르스, 아드리안과 미르사드, 흰 셔츠를 입은 남자와 세 명의 간호사들까지 모두가 말이다.
in the sort of silence that only exists in the seconds before all the players in a poker game
그들 사이에는 포커 게임에 참여한 모든 선수가 자신이 가진 전부를 걸고서