“No,” said Ove with a steady voice. “So who was it?”
“아니요.” 오베가 단호한 목소리로 말했다. “그럼 누가 그랬지?”
Ove stood in silence. “Answer the question!” ordered the director.
오베는 침묵을 지켰다. “질문에 대답하라고!” 사장이 명령했다.
Ove looked up. Stood there with a straight back. “I’m not the sort that tells tales about what other people do,” he said.
오베가 고개를 들었다. 등을 꼿꼿이 펴고 선 채로 그가 말했다. “전 남이 한 일을 일러바치는 그런 종류의 인간이 아닙니다.”
남의 일을 일러바치지 않는다는 원칙은 아버지가 가르쳐 준 오베네 집안의 핵심 가치입니다. 자신의 안위보다 원칙을 우선시하는 오베의 고집스러운 정직함이 돋보이는 대목이군요.
The room was steeped in silence for what must have been several minutes.
방 안에는 몇 분 동안이나 무거운 정적이 감돌았다.
“You do understand, Ove... that if you don’t tell us who it was,
“오베, 자네도 이해하겠지... 누가 그랬는지 말하지 않는다면,”
and if we have one or more witnesses who say it was you..."
“게다가 자네가 범인이라고 증언하는 목격자가 한 명이라도 나온다면...”
then we’ll have to draw the conclusion that it was you?” said the director, not as amicable now.
“결국 자네가 범인이라는 결론을 내릴 수밖에 없다는 걸 말이야.” 아까보다 훨씬 딱딱해진 어조로 사장이 말했다.
Ove nodded, but didn’t say another word. The director scrutinized him, as if he were a bluffer in a game of cards.
오베는 고개를 끄덕였을 뿐, 더 이상 아무 말도 하지 않았다. 사장은 마치 카드 게임에서 허풍을 떠는 상대를 보듯 오베를 유심히 살폈다.
Ove’s face was unmoved. The director nodded grimly. “So you can go, then.” And Ove left.
오베의 표정에는 미동도 없었다. 사장이 침통하게 고개를 끄덕였다. “그만 나가보게.” 오베는 사장실을 나왔다.
Tom had put the blame on Ove when he was in the director’s office some fifteen minutes earlier.
15분 전 사장실에 불려 들어갔을 때, 톰은 이미 모든 죄를 오베에게 뒤집어씌운 상태였다.
During the afternoon, two of the younger men from Tom’s shift, eager as young men are to earn the approval of older men,
오후가 되자 톰 밑에서 일하던 젊은 직원 두 명이 선배의 눈에 들고 싶은 마음에 앞장서서 나섰다.
came forward and claimed that they had seen Ove take the money with their own eyes.
그들은 오베가 돈을 훔치는 장면을 자기 눈으로 똑똑히 봤다고 주장했다.