It had been more than a month since they had been there together, and as they neared the creek bed, they slowed down.
둘이서 함께 이곳을 찾은 것은 한 달도 더 전의 일이었다. 개울가에 가까워지자 그들은 저절로 발걸음이 느려졌다.
Jess wasn't sure he still remembered how to be a king.
제스는 자신이 왕으로서 어떻게 행동해야 하는지 여전히 기억하고 있을지 확신이 서지 않았다.
“We've been away for many years,” Leslie was whispering. “How do you suppose the kingdom has fared in our absence?”
“우리는 수년 동안 이곳을 떠나 있었어.” 레슬리가 속삭였다. “우리가 없는 동안 이 왕국이 어떻게 변했을 것 같니?”
“Where've we been?” “Conquering the hostile savages on our northern borders,” she answered.
“우리가 어디에 있었는데?” “북쪽 국경 지대의 호전적인 야만인들을 정복하고 있었지.” 그녀가 대답했다.
“But the lines of communication have been broken, and thus we do not have tidings of our beloved homeland for many a full moon.”
“하지만 통신 수단이 끊겼고, 그 바람에 보름달이 여러 번 뜨는 동안 우리가 사랑하는 고국 소식을 듣지 못했어.”
many a full moon(보름달이 여러 번 뜨는 동안)은 달이 차고 기우는 것으로 시간을 계산하던 방식을 빌려온 시적인 표현입니다. 오랜 시간이 흘렀음을 강조하고 있습니다.
How was that for regular queen talk? Jess wished he could match it.
이것이 바로 여왕다운 말투가 아니겠는가? 제스는 자신도 그런 품격 있는 말을 할 수 있기를 바랐다.
“You think anything bad has happened?” “We must have courage, my king. It may indeed be so.”
“나쁜 일이 생겼을까?” “용기를 가져야 하오, 나의 왕이여. 정말로 그런 일이 일어났을지도 모르니 말이오.”
They swung silently across the creek bed. On the farther bank, Leslie picked up two sticks.
둘은 아무 말 없이 밧줄을 타고 개울을 건넜다. 건너편 기슭에 도착하자 레슬리는 막대기 두 개를 집어 들었다.
“Thy sword, sire,” she whispered. Jess nodded. They hunched down and crept toward the stronghold like police detectives on TV.
“폐하, 여기 검이 있나이다.” 그녀가 속삭였다. 제스는 고개를 끄덕였다. 둘은 몸을 굽히고 텔레비전에 나오는 형사들처럼 요새를 향해 살금살금 다가갔다.
Thy는 your(당신의)를 뜻하는 고어입니다. 레슬리는 테라비시아에서 왕족들의 우아하고 격식 있는 말투를 흉내 내기 위해 이런 옛 표현들을 즐겨 사용합니다.
“Hey, queen! Watch out! Behind you!” Leslie whirled and began to duel the imaginary foe.
“이봐, 여왕! 조심해! 네 뒤에 적이다!” 레슬리는 휙 몸을 돌려 가상의 적과 결투를 벌이기 시작했다.
Then more came rushing upon them and the shouts of the battle rang through Terabithia.
더 많은 적이 그들에게 달려들었고, 전투의 함성이 테라비시아 전역에 울려 퍼졌다.
The guardian of the realm raced about in happy puppy circles, too young as yet to comprehend the danger that surrounded them all.
왕국의 수호자는 기쁜 듯 강아지처럼 주변을 뱅글뱅글 맴돌았는데, 그는 자신들을 둘러싼 위험을 이해하기에는 너무 어렸다.