The car turned onto Rua das Casinhas and I returned to the seat.
차는 카지냐스 거리로 꺾어 들어갔고, 나는 다시 자리에 앉았다.
‘You strike me as a brave little man. Let’s go see if it’s true.’
“넌 아주 용감한 꼬마 신사 같구나. 정말 그런지 한번 확인해 볼까.”
He pulled up in front of the pharmacy and carried me inside in his arms.
그는 약국 앞에 차를 세우고 나를 품에 안아 안으로 데리고 들어갔다.
학교 대신 상처를 치료하기 위해 약국으로 장면이 전환되었습니다.
When Dr Adaucto Luz came to help us, I was terrified.
아다우크투 루스 박사님이 우리를 도우러 나오자 나는 겁이 덜컥 났다.
아다우크투 루스 박사님(Dr Adaucto Luz)은 제제네 동네 공장의 주치의입니다. 앞선 문장에서 제제가 아저씨의 노래 실력을 칭찬할 때 이 박사님 댁 축음기를 언급한 적이 있죠.
He was doctor to the factory staff and knew Father well.
박사님은 공장 직원들의 주치의였고 우리 아빠와도 잘 아는 사이였다.
And my fear grew bigger when he looked at me and asked straight off the bat,
박사님이 나를 보더니 대뜸 이렇게 물으셨을 때 내 공포는 극에 달했다.
‘You’re Paulo Vasconcelos’s son, aren’t you? Has he found a position yet?’
“너 파울루 바스콘셀로스의 아들이지, 그치? 아버지는 이제 일자리를 좀 구하셨니?”
I had to answer, although I was ashamed that the Portuguese now knew that Father was unemployed.
대답을 해야만 했다. 아빠가 실직 상태라는 걸 포르투갈 아저씨가 알게 되어 부끄러웠지만 말이다.
‘He’s waiting. He’s been promised a lot of things...’
“기다리고 계세요. 여기저기서 약속은 많이 받았거든요...”
‘Well, let’s get down to business.’ He peeled back the cloth stuck to the cut and let out an ‘uh-oh’ that frightened me.
“자, 그럼 어디 한번 보자.” 박사님이 상처 부위에 붙은 천을 떼어내며 ‘어이쿠’ 하고 소리를 내자 나는 겁이 났다.
My lips began to quiver. But the Portuguese came to my rescue.
내 입술이 파르르 떨리기 시작했다. 하지만 그때 포르투갈 아저씨가 나를 도와주었다.
They sat me on a table covered with white sheets. A bunch of tools appeared. And I shook.
사람들은 나를 흰 시트가 깔린 테이블 위에 앉혔다. 수많은 도구가 나타났고, 나는 몸을 떨었다.