‘I can’t. We’re enemies.’ ‘I don’t care. If you’re ashamed, I’ll drop you off before we get to the school. OK?’
“안 돼요. 우린 원수잖아요.” “상관없다. 창피해서 그런 거라면 학교에 도착하기 전에 내려주마. 됐지?”
I was so moved I didn’t even reply. I just nodded.
나는 너무 감동해서 대답조차 하지 못했다. 그저 고개를 끄덕였을 뿐이다.
He picked me up, opened the door and sat me carefully in the passenger seat.
아저씨는 나를 들어 올려 문을 열고 조심스럽게 조수석에 앉혀 주었다.
He walked around the car and got in. Before starting the engine, he smiled at me again.
그는 차를 돌아가 운전석에 올라탔다. 엔진 시동을 걸기 전, 그는 나를 보며 다시 한번 미소 지었다.
‘That’s better, see.’ The lovely feeling of the car cruising along, with the occasional jiggle, made me close my eyes and begin to dream.
“자, 이제 좀 낫지.” 가끔씩 덜컹거리며 기분 좋게 달리는 자동차의 느낌에 나는 눈을 감고 꿈을 꾸기 시작했다.
It was smoother and nicer than Fred Thompson’s horse, Silver King.
프레드 톰슨의 말 실버 킹을 타는 것보다 훨씬 더 부드럽고 근사했다.
But it wasn’t for long because when I opened my eyes we were almost at the school.
하지만 꿈같은 시간은 그리 오래가지 않았다. 눈을 떴을 때 우리는 이미 학교 근처에 다다라 있었기 때문이다.
I could already see the crowd of schoolchildren swarming through the front gate.
벌써 정문으로 몰려 들어가는 학생들의 무리가 보였다.
Terrified, I slid off the seat and hid. I said angrily, ‘You promised to stop before we got to the school.’
겁이 난 나는 좌석에서 미끄러지듯 내려와 몸을 숨겼다. 그리고 화가 난 목소리로 말했다. “학교 앞에 가기 전에 세워주겠다고 약속하셨잖아요.”
‘I changed my mind. That foot of yours can’t be left like that. You could get tetanus.’
“마음이 바뀌었다. 네 발을 저대로 둘 수는 없어. 파상풍에 걸릴지도 모른단다.”
파상풍(tetanus)은 상처 부위를 통해 박테리아가 침투하여 생기는 위험한 감염병입니다. 의학 지식이 부족한 제제에게는 매우 생소하고 무거운 단어로 들렸을 겁니다.
I couldn’t even ask what that beautiful, tricky word was.
그 아름답고도 까다로운 단어가 무슨 뜻인지 물어볼 겨를조차 없었다.
I also knew it was pointless saying I didn’t want to go.
가기 싫다고 말해봤자 소용없다는 것도 잘 알고 있었다.