They worked as a team, often needing no more than a silent glance to understand what the other was thinking.
그들은 환상의 팀이었다. 말 없는 눈빛 하나만으로도 상대방이 무슨 생각을 하는지 충분히 알아차렸다.
Charlotte was a private person, different from Morrie, but I knew how much he respected her,
샬럿은 모리와 달리 사생활을 중시하는 성격이었지만, 나는 그가 아내를 얼마나 존경하는지 알고 있었다.
because sometimes when we spoke, he would say, “Charlotte might be uncomfortable with me revealing that,”
우리가 대화를 나누다 가끔 그가 “내가 이런 이야기를 하는 걸 샬럿이 불편해할지도 모르겠군”이라고 말하며,
and he would end the conversation. It was the only time Morrie held anything back.
이야기를 멈췄기 때문이다. 그것은 모리가 유일하게 말을 아끼는 순간이었다.
아내의 사생활을 보호하기 위해 평소의 솔직함을 잠시 내려놓는 모습에서, 두 사람의 관계가 깊은 상호 존중을 바탕으로 이루어져 있음을 알 수 있습니다.
“I've learned this much about marriage,” he said now.
“결혼에 대해서는 이만큼 배웠단다.” 그가 말을 이었다.
“You get tested. You find out who you are, who the other person is, and how you accommodate or don't.”
“자네는 시험을 받게 되지. 자신이 누구인지, 상대방이 누구인지, 그리고 자네가 상대에게 어떻게 맞추는지 혹은 맞추지 못하는지를 알게 된단다.”
Is there some kind of rule to know if a marriage is going to work? Morrie smiled.
결혼 생활이 잘 유지될지 알 수 있는 어떤 규칙 같은 게 있을까? 모리가 미소 지었다.
“Things are not that simple, Mitch.” I know.
“미치, 상황은 그렇게 단순하지 않아.” “저도 알아요.”
“Still,” he said, “there are a few rules I know to be true about love and marriage:
“그래도,” 그가 말했다. “사랑과 결혼에 대해 내가 진실이라고 믿는 몇 가지 규칙이 있단다.”
If you don't respect the other person, you're gonna have a lot of trouble.
“상대방을 존중하지 않으면 큰 어려움을 겪게 될 거야.”
If you don't know how to compromise, you're gonna have a lot of trouble.
“타협할 줄 모르면 큰 어려움을 겪게 될 거고.”
If you can't talk openly about what goes on between you, you're gonna have a lot of trouble.
“둘 사이에 일어나는 일들에 대해 솔직하게 터놓고 이야기하지 못해도 큰 어려움을 겪게 되지.”