than a whiskey bottle in the hand of—oh, of your father.”
“너희 아버지 같은 사람의 손에 들린 위스키병보다 더 나쁠 수도 있단다.”
성경 그 자체가 아니라 그것을 든 사람의 옹졸함이 더 위험할 수 있다는 아주머니의 경고입니다. 평소 도덕적인 애티커스를 비유의 대상으로 삼아 그 의미를 강조하고 있군요.
I was shocked. “Atticus doesn’t drink whiskey,” I said.
나는 깜짝 놀랐다. “아빠는 위스키를 안 드세요.” 내가 말했다.
“He never drunk a drop in his life—nome, yes he did. He said he drank some one time and didn’t like it.”
“평생 한 방울도 안 드셨는걸요—아뇨, 딱 한 번 드셔 보신 적은 있대요. 예전에 한 번 마셔 봤는데 입에 안 맞았다고 하셨거든요.”
Miss Maudie laughed. “Wasn’t talking about your father,” she said.
모디 아주머니가 웃음을 터뜨리셨다. “네 아버지를 비난하려고 한 말이 아니었단다.” 아주머니가 말씀하셨다.
“What I meant was, if Atticus Finch drank until he was drunk he wouldn’t be as hard as some men are at their best.
“내 말은 말이다, 애티커스 핀치가 설령 취할 때까지 술을 마신다 해도, 어떤 사람들이 맨정신일 때 부리는 고집보다는 훨씬 덜할 거라는 뜻이야.”
There are just some kind of men who—who’re so busy worrying about the next world they’ve never learned to live in this one,
“세상에는 다음 생의 세상만 걱정하느라 정작 지금 살고 있는 이 세상에서 살아가는 법은 배우지 못한 부류의 사람들이 있거든.”
내세의 구원만을 쫓느라 현재의 삶과 이웃에 대한 공감을 잃어버린 광신적인 태도를 지적하고 있습니다.
and you can look down the street and see the results.”
“길 저편을 내려다보면 그 결과를 똑똑히 알 수 있지.”
“Do you think they’re true, all those things they say about B—Mr. Arthur?” “What things?” I told her.
“아서 아저씨에 대해 사람들이 하는 말들이 정말일까요?” “무슨 말 말이냐?” 나는 아주머니에게 그동안 들은 이야기들을 털어놓았다.
“That is three-fourths colored folks and one-fourth Stephanie Crawford,” said Miss Maudie grimly.
“그 이야기의 4분의 3은 흑인들이 지어낸 거고, 나머지 4분의 1은 스테파니 크로퍼드가 퍼뜨린 거란다.” 모디 아주머니가 냉정하게 말씀하셨다.
“Stephanie Crawford even told me once she woke up in the middle of the night and found him looking in the window at her.
“스테파니 크로퍼드는 한번은 자기가 한밤중에 깼는데 그 남자가 창문으로 자기를 훔쳐보고 있었다는 말까지 하더구나.”
I said what did you do, Stephanie, move over in the bed and make room for him? That shut her up a while.”
“그래서 내가 말해 줬지. ‘스테파니, 그래서 자리를 옆으로 비켜서 그가 들어올 공간이라도 만들어 줬니?’라고 말이야. 그랬더니 한동안 입을 닥치더구나.”
무분별하게 소문을 옮기는 스테파니 아주머니에게 위트 있는 일침을 가하는 장면입니다. 모디 아주머니의 강단 있는 성격이 돋보입니다.
I was sure it did. Miss Maudie’s voice was enough to shut anybody up.
정말 그랬을 것이다. 모디 아주머니의 목소리는 누구의 입이라도 다물게 하기에 충분했으니까.