“At least we don’t have the deceit to say to ‘em yes you’re as good as we are but stay away from us.”
“적어도 우리는 그들에게 너희도 우리만큼 훌륭하다고 말하면서도 우리 곁에는 오지 말라고 기만하지는 않으니까요.”
“Down here we just say you live your way and we’ll live ours.”
“여기 남부에서 우리는 그저 너희는 너희 방식대로 살고 우리는 우리 방식대로 살자고 말할 뿐이죠.”
“I think that woman, that Mrs. Roosevelt’s lost her mind—just plain lost her mind coming down to Birmingham and tryin’ to sit with ‘em.”
“내 생각에 그 여자, 루스벨트 부인은 제정신이 아니에요. 버밍엄까지 내려와서 그들과 함께 앉으려 하다니, 정말이지 완전히 미친 게 분명해요.”
Mrs. Roosevelt는 당시 대통령 프랭클린 D. 루스벨트의 부인인 엘리너 루스벨트를 말합니다. 그녀는 인종 차별 철폐에 앞장섰던 인물로, 당시 남부 보수주의자들에게는 눈엣가시 같은 존재였습니다.
“If I was the Mayor of Birmingham I’d—” Well, neither of us was the Mayor of Birmingham,
“내가 만약 버밍엄 시장이었다면—” 글쎄, 우리 중 누구도 버밍엄 시장은 아니었다.
but I wished I was the Governor of Alabama for one day:
하지만 나는 딱 하루만이라도 앨라배마 주지사가 되고 싶었다.
I’d let Tom Robinson go so quick the Missionary Society wouldn’t have time to catch its breath.
주지사가 된다면 선교회 사람들이 숨을 고를 틈도 없을 만큼 아주 빠르게 톰 로빈슨을 풀어 주었을 것이다.
Calpurnia was telling Miss Rachel’s cook the other day how bad Tom was taking things and she didn’t stop talking when I came into the kitchen.
일전에 칼퍼니아 아줌마는 레이첼 아주머니네 요리사에게 톰이 얼마나 괴로워하고 있는지 이야기한 적이 있었다. 내가 부엌으로 들어갔을 때도 아줌마는 이야기를 멈추지 않았다.
여기서부터는 스카우트가 며칠 전 부엌에서 들었던 대화를 회상하는 장면입니다. 평결 이후 톰의 심리 상태가 어떠했는지를 보여줍니다.
She said there wasn’t a thing Atticus could do to make being shut up easier for him,
아줌마는 아빠가 톰의 감옥 생활을 편하게 해주기 위해 할 수 있는 일은 아무것도 없다고 말했다.
that the last thing he said to Atticus before they took him down to the prison camp was,
톰이 교도소 농장으로 이송되기 전 마지막으로 아빠에게 남긴 말은 이러했다.
prison camp(교도소 농장)는 앞서 언급된 체스터 카운티의 엔필드를 말합니다.
“Good-bye, Mr. Finch, there ain’t nothin’ you can do now, so there ain’t no use tryin’.”
“안녕히 계십시오, 핀치 변호사님. 이제 변호사님이 하실 수 있는 일은 아무것도 없어요. 그러니 애쓰셔도 소용없습니다.”
자신을 위해 최선을 다한 애티커스에게 감사를 표하면서도, 백인 중심의 법 체계 안에서는 더 이상 희망이 없음을 깨달은 톰의 깊은 절망이 느껴집니다.
Calpurnia said Atticus told her that the day they took Tom to prison he just gave up hope.
칼퍼니아 아줌마 말로는, 아빠가 톰을 감옥에 보낸 날 그가 희망을 완전히 버렸다고 말씀하셨단다.
She said Atticus tried to explain things to him, and that he must do his best not to lose hope because Atticus was doing his best to get him free.
아빠는 톰에게 상황을 설명하며, 자기가 그를 자유롭게 하려고 최선을 다하고 있으니 절대로 희망을 잃지 말라고 설득하려 무척 애를 쓰셨다고 했다.