When Atticus turned away from Mayella he looked like his stomach hurt, but Mayella’s face was a mixture of terror and fury.
아빠가 마옐라에게서 몸을 돌렸을 때 아빠는 마치 배가 아픈 사람 같은 표정이었지만, 마옐라의 얼굴은 공포와 분노가 뒤섞여 있었다.
애티커스가 배가 아픈 사람처럼 보였다는 것은, 거짓을 밝히기 위해 힘겨운 삶을 사는 여성을 몰아붙여야만 하는 상황에 대해 인간적인 괴로움을 느끼고 있음을 짐작하게 합니다.
Atticus sat down wearily and polished his glasses with his handkerchief. Suddenly Mayella became articulate.
아빠는 지친 듯 자리에 앉아 손수건으로 안경을 닦았다. 그때 갑자기 마옐라가 또박또박 입을 뗐다.
“I got somethin’ to say,” she said. Atticus raised his head. “Do you want to tell us what happened?”
“할 말이 있어요.” 그녀가 말했다. 아빠가 고개를 들었다. “무슨 일이 있었는지 우리에게 들려주고 싶은 건가요?”
But she did not hear the compassion in his invitation. “I got somethin’ to say an’ then I ain’t gonna say no more.
하지만 그녀는 아빠의 제안에 담긴 연민을 느끼지 못했다. “할 말만 하고 더 이상은 한 마디도 안 할 거예요.”
마옐라는 애티커스가 보여주는 인간적인 존중과 예의를 자신을 조롱하는 것으로 오해하거나, 혹은 진실이 드러날까 봐 방어적인 태도를 취하는 것으로 보입니다.
That nigger yonder took advantage of me an’ if you fine fancy gentlemen don’t wanta do nothin’ about it
“저기 있는 저 검둥이가 나를 이용해 먹었다고요. 당신네 잘나고 고상한 신사분들이 이 일에 대해 아무 조치도 취하고 싶지 않다면,”
then you’re all yellow stinkin’ cowards, stinkin’ cowards, the lot of you.
“당신들은 전부 비겁한 겁쟁이들이에요. 구역질 나는 겁쟁이들 말이에요. 당신들 모두 다!”
Your fancy airs don’t come to nothin’—your ma’amin’ and Miss Mayellerin’ don’t come to nothin’, Mr. Finch—”
“고상한 척해봐야 아무 소용 없어요. 나를 ‘부인’이니 ‘마옐라 양’이니 하고 불러봐야 아무 소용 없다고요, 핀치 변호사—”
평생 존중받아 본 적 없는 마옐라에게 애티커스의 정중한 호칭은 오히려 낯설고 위협적으로 느껴졌던 모양입니다.
Then she burst into real tears. Her shoulders shook with angry sobs. She was as good as her word.
그러고 나서 그녀는 진짜 울음을 터뜨렸다. 그녀의 어깨가 분노 섞인 흐느낌으로 들썩였다. 그녀는 자신이 내뱉은 말을 그대로 지켰다.
She answered no more questions, even when Mr. Gilmer tried to get her back on the track.
길머 씨가 그녀를 달래며 증언을 이어가게 하려 했지만, 그녀는 더 이상 어떤 질문에도 대답하지 않았다.
I guess if she hadn’t been so poor and ignorant, Judge Taylor would have put her under the jail
만약 그녀가 그토록 가난하고 무지하지 않았더라면, 테일러 판사는 아마 그녀를 감옥에 가두었을 것이다.
for the contempt she had shown everybody in the courtroom.
그녀가 법정의 모든 이들에게 보여준 그 모욕적인 태도 때문에 말이다.
여기서 contempt는 법정 모독죄를 의미합니다. 법정에서 판사의 명령을 거부하거나 무례한 행동을 할 때 적용되는 죄목이죠.
Somehow, Atticus had hit her hard in a way that was not clear to me, but it gave him no pleasure to do so.
왠지 모르겠지만 아빠가 그녀에게 큰 상처를 준 것 같았다. 그 방식이 내게는 분명치 않았지만, 아빠는 그렇게 하는 것을 전혀 즐거워하지 않았다.