“But don't fail to let me know if there's anything I can do to help, no matter how slight.”
“하지만 아주 사소한 일이라도 내가 도울 수 있는 게 생기면 꼭 알려 줘야 해.”
“Well,” replied Charlotte, “you must try to build yourself up. I want you to get plenty of sleep, and stop worrying.”
“음,” 샬롯이 대답했어요. “넌 몸을 튼튼하게 키우는 데 집중해야 해. 잠도 푹 자고, 걱정은 그만하고 말이야.”
“Never hurry and never worry! Chew your food thoroughly and eat every bit of it, except you must leave just enough for Templeton.”
“절대로 서두르지 말고, 걱정도 하지 마! 음식은 꼭꼭 씹어서 남김없이 다 먹으렴. 아, 템플턴 몫으로 조금 남겨두는 건 잊지 말고.”
Never hurry and never worry는 샬롯이 윌버에게 자주 강조하는 삶의 철학입니다. 불안해하는 윌버를 진정시키고 건강을 유지하게 하려는 의도가 담겨 있습니다.
“Gain weight and stay well—that's the way you can help. Keep fit, and don't lose your nerve. Do you think you understand?”
“살을 찌우고 건강하게 지내는 것, 그게 바로 날 돕는 길이야. 건강을 유지하고 용기를 잃지 마. 내 말 무슨 뜻인지 알겠니?”
“Yes, I understand,” said Wilbur. “Go along to bed, then,” said Charlotte.
“응, 이해했어.” 윌버가 말했어요. “그럼 이제 가서 자렴.” 샬롯이 말했어요.
“Sleep is important.” Wilbur trotted over to the darkest corner of his pen and threw himself down.
“잠은 정말 중요하니까.” 윌버는 우리에서 가장 어두운 구석으로 쫄래쫄래 걸어가 몸을 뉘었답니다.
He closed his eyes. In another minute he spoke. “Charlotte?” he said.
윌버는 눈을 감았어요. 하지만 일 분도 안 되어 다시 말을 걸었지요. “샬롯?”
“Yes, Wilbur?” “May I go out to my trough and see if I left any of my supper?”
“응, 윌버?” “나 밥통에 가서 저녁밥 남은 게 있는지 확인해 봐도 될까?”
윌버는 샬롯의 관심을 계속 확인하며 정서적 안정을 찾으려 합니다. 마치 잠들기 전 부모님께 투정 부리는 어린아이의 심리와 비슷해 보입니다.
“I think I left just a tiny bit of mashed potato.” “Very well,” said Charlotte.
“으깬 감자를 아주 조금 남긴 것 같아서 그래.” “그래, 그러렴.” 샬롯이 말했어요.
“But I want you in bed again without delay.” Wilbur started to race out to his yard.
“대신 확인하고 바로 다시 잠자리에 들어야 해.” 윌버는 마당으로 쌩하니 달려 나갔어요.
“Slowly, slowly!” said Charlotte. “Never hurry and never worry!”
“천천히, 천천히!” 샬롯이 말했어요. “절대 서두르지 말고, 걱정도 하지 마!”
Wilbur checked himself and crept slowly to his trough. He found a bit of potato, chewed it carefully,
윌버는 멈칫하더니 다시 밥통을 향해 천천히 발을 뗐어요. 감자 한 조각을 찾아내 정성껏 씹어 삼켰지요.