“and no one seems to have known Tibble very well. He kept pretty much to himself.”
“근데 아무도 티블을 잘 아는 사람이 없는 것 같더군요. 그는 꽤나 자기 혼자만 지내는 편이었어요.”
죽은 티블이라는 사람은 회사에서 완전 아싸 중에 아싸였나 봐. 다들 그 사람에 대해 아는 게 없다고 하니 보안관은 더 환장할 노릇이지. 살해당했는데 원한 살 만한 인간관계조차 파악이 안 되는 미스터리한 아저씨!
Ashley listened, waiting for the blow to fall. “In fact, from what they tell me, you're the only one he was really interested in.”
애슐리는 곧 날아올 일격을 기다리며 귀를 기울였어. “사실, 그들이 해준 말에 따르면, 그 남자가 진짜 관심 있었던 사람은 당신뿐이라더군요.”
보안관의 빌드업에 애슐리는 올 것이 왔구나 하고 마음의 준비를 단단히 해. 그리고 터진 폭탄 발언! 그 아싸 직장 상사가 오직 애슐리에게만 꽂혀 있었다는 동네방네 소문난 짝사랑 스토리를 경찰 아저씨가 줄줄 읊는 쫄깃한 상황!
Had he found out something, or was he on a fishing expedition?
그가 뭔가를 알아낸 걸까, 아니면 그냥 낚시질하듯 떠보는 중인 걸까?
경찰 아저씨의 날카로운 질문에 애슐리의 짱구가 미친 듯이 굴러가기 시작해. 이 아저씨가 진짜 확실한 증거를 잡고 찌르는 건지, 아니면 찔러나 보는 건지 혼란의 카오스에 빠진 우리의 애슐리! 숨 막히는 심리전의 정점이야.
Ashley said carefully, “He was interested in me, Deputy, but I was not interested in him. I made that quite clear to him.”
애슐리가 조심스럽게 말했어. "그 사람은 저한테 관심이 있었지만, 보안관님, 전 그 사람한테 관심 없었어요. 그 점은 그에게 아주 확실히 해뒀다고요."
경찰 아저씨의 떠보기에 애슐리가 방어막을 쫙 치는 중이야. '짝사랑은 짝사랑일 뿐, 난 철벽녀다!'를 시전하며 오해의 싹을 싹둑 자르려는 단호박 모먼트!
He nodded. “Well, I think it was nice of you to deliver those papers to his apartment.”
그가 고개를 끄덕였어. "음, 당신이 그 서류들을 그의 아파트로 배달해 준 건 참 친절했던 것 같군요."
보안관 아저씨가 갑자기 훅 치고 들어와! 철벽 치는 애슐리한테 '근데 왜 굳이 집까지 찾아가서 서류 배달을 해줬어?'라며 허를 찌르는 날카로운 카운터펀치를 날리는 쫄깃한 상황!
Ashley almost said, “What papers?” and then suddenly remembered. “It-it was no trouble. It was on my way.”
애슐리는 "무슨 서류요?"라고 말할 뻔하다가, 갑자기 기억해 냈어. "그, 그건 전혀 수고로운 일이 아니었어요. 가는 길이었거든요."
허를 찔린 애슐리가 하마터면 본전도 못 찾을 뻔한 아찔한 순간! 머릿속 회로가 엉켰다가 겨우 정신 차리고 '아, 가는 길에 쿨하게 던져준 거다'라며 아무렇지 않은 척 수습하는 동공 지진 현장이야.
“Right. Someone must have hated Tibble a lot to do what they did.” Ashley sat there tense, saying nothing.
"그렇군요. 누군가 티블을 엄청나게 미워했나 봅니다, 그런 짓을 한 걸 보면." 애슐리는 굳은 채 아무 말 없이 그곳에 앉아 있었어.
보안관 아저씨가 살인범을 '티블을 엄청 미워한 사람'으로 몰아가며 은근슬쩍 애슐리를 압박하는 중! 애슐리는 입 뻥긋 잘못했다가 용의자 1순위 될까 봐 꿀 먹은 벙어리 모드로 얼음이 되어버렸어.
“Do you know what I hate?” Deputy Blake said. “Unsolved murders. They always leave me frustrated.”
“제가 뭘 싫어하는지 아십니까?” 블레이크 보안관이 말했어. “미제 살인 사건들이죠. 그놈들은 항상 날 좌절하게 만들거든요.”
보안관 아저씨가 본격적으로 본색을 드러내기 시작해! 자기는 미해결 사건을 제일 극혐한다며, 범인 잡을 때까지 절대 안 놓을 거라는 무시무시한 집착을 예고하는 오싹한 멘트야. 애슐리 입장에서는 완전 지옥문이 열리는 소리지.
“Because when a murder goes unsolved, I don't think it means that the criminals were that smart.”
“왜냐하면 살인 사건이 미제로 남을 때, 전 그게 범인들이 그렇게 똑똑했다는 뜻이라고는 생각하지 않거든요.”
범인이 천재라서 안 잡히는 게 아니라며 은근히 범죄자들의 지능을 후려치는 보안관 아저씨의 고단수 화법! '내가 못 잡는 게 아니라 아직 안 잡은 거다'라는 묘한 자신감이 묻어나와.
“I think it means that the police weren't smart enough. Well, so far, I've been lucky.”
“전 그게 경찰이 충분히 똑똑하지 못했다는 뜻이라고 생각합니다. 뭐, 지금까지는 제가 운이 좋았죠.”
자기 입으로 '경찰 동료들이 멍청해서 못 잡은 거다'라고 대차게 까놓고, 곧바로 '근데 난 지금까지 다 잡았음 ㅋ'이라며 미친 폼으로 자화자찬을 시전하는 재수 없는 타이밍이야.
“I've solved all the crimes that have come my way.” He got to his feet. “I don't intend to give up on this one.”
“제게 맡겨진 모든 범죄 사건들을 다 해결해 왔거든요.” 그가 자리에서 일어섰어. “이번 사건도 포기할 생각은 추호도 없습니다.”
은근슬쩍 자기 자랑을 끝내고는 벌떡 일어나며 애슐리에게 압도적인 포스를 뿜어내는 중! '나 한 번 물면 절대 안 놓는 독사 같은 놈이야'라고 대놓고 으름장을 놓는 엄청난 압박 면접 현장이야.
“If you can think of anything that will be helpful, you'll call me, won't you, Miss Patterson?”
“만약 도움이 될 만한 어떤 거라도 생각나신다면, 저한테 전화 주실 거죠, 그렇지 않나요, 패터슨 양?”
경찰 아저씨가 자리를 뜨기 직전, '너 뭐 아는 거 있으면 바로 연락해라 잉?'이라며 끈적하게 협조를 구하는 척하지만, 사실은 '딴맘 먹지 말고 불어라'는 강력한 최후통첩을 날리는 심장 쫄깃한 엔딩 멘트야!