“He’s not here today.” The guard said, “Yes, sir. It’s all set. I’ll have the defendant brought up.
“오늘 판사님은 출근하지 않으셨습니다.” 경비원이 말했다. “네, 변호사님. 준비되어 있습니다. 피고인을 데려오도록 하죠.”
Dr. Salem and another man are already up there.” “Thank you.” The guard watched David carry the Chinese screen into the elevator.
“세일럼 박사님과 다른 한 분은 이미 올라가 계십니다.” “고맙습니다.” 경비원은 데이비드가 중국식 병풍을 들고 엘리베이터에 타는 모습을 지켜보았다.
Crazy as a loon, he thought. Judge Goldberg’s chamber was a comfortable-looking room with a desk facing the window,
‘정상이 아니군.’ 경비원이 생각했다. 골드버그 판사의 집무실은 창문을 마주 보는 책상과 회전의자가 놓인 아늑한 방이었다.
Crazy as a loon은 아주 미친, 완전히 제정신이 아닌이라는 뜻의 관용구입니다. loon(아비새)이라는 새가 밤에 내는 기괴한 울음소리에서 유래한 표현이죠.
a swivel chair, and near one wall a couch and several chairs. Dr. Salem and another man were standing in the room when David entered.
벽 쪽에는 소파와 의자 몇 개가 놓여 있었다. 데이비드가 들어섰을 때 세일럼 박사와 다른 남자가 방 안에 서 있었다.
“Sorry I’m late,” David said. Dr. Salem said, “This is Hugh Iverson. He’s the expert you asked for.” The two men shook hands.
“늦어서 죄송합니다.” 데이비드가 말했다. 세일럼 박사가 말했다. “이쪽은 휴 아이버슨 씨입니다. 변호사님이 요청하신 전문가예요.” 두 남자가 악수를 나누었다.
휴 아이버슨(Hugh Iverson)이 새로운 전문가로 등장합니다. 데이비드가 새벽에 다급하게 전화를 걸어 섭외한 인물 중 한 명인 것으로 보입니다.
“Let’s get set up fast,” David said. “Ashley’s on her way here.” He turned to Hugh Iverson and pointed to a corner of the room.
“서둘러 준비합시다.” 데이비드가 말했다. “애슐리가 이리로 오고 있어요.” 그는 휴 아이버슨을 향해 방 구석을 가리켰다.
“How’s that for you?” “Fine.” He watched Iverson go to work. A few minutes later, the door opened and Ashley entered with a guard.
“저 정도면 괜찮겠습니까?” “좋습니다.” 데이비드는 아이버슨이 작업을 시작하는 모습을 지켜보았다. 몇 분 뒤 문이 열리고 애슐리가 경비원과 함께 들어왔다.
“I’ll have to stay in the room,” the guard said. David nodded. “That’s all right.” He turned to Ashley. “Sit down, please.”
“제가 방 안에 같이 있어야 합니다.” 경비원이 말했다. 데이비드가 고개를 끄덕였다. “괜찮습니다.” 그가 애슐리에게 몸을 돌렸다. “앉으세요.”
He watched her take a seat. “First of all, I want to tell you how terribly sorry I am about the way things went.”
그는 그녀가 자리에 앉는 것을 지켜보았다. “우선, 재판이 그렇게 흘러간 것에 대해 정말 미안하다는 말을 하고 싶군요.”
She nodded, almost dazed. “But it’s not over yet. We still have a chance.” She looked at him with disbelieving eyes.
그녀는 멍한 표정으로 고개를 끄덕였다. “하지만 아직 끝난 게 아닙니다. 우리에게는 여전히 기회가 있어요.” 그녀는 믿기지 않는다는 눈으로 그를 바라보았다.
“Ashley, I would like Dr. Salem to hypnotize you again.” “No. What’s the point in—” “Do it for me. Will you?” She shrugged.
“애슐리, 세일럼 박사님이 당신에게 다시 최면을 걸었으면 합니다.” “아니요. 이제 와서 그게 무슨 소용—” “절 위해서라도요. 부탁합니다.” 그녀는 어깨를 으쓱했다.
David nodded to Dr. Salem. Dr. Salem said to Ashley, “We’ve done this before, so you know that all you have to do is close your eyes and relax.”
데이비드가 세일럼 박사에게 고개를 끄덕였다. 세일럼 박사가 애슐리에게 말했다. “전에도 해본 적이 있으니, 그저 눈을 감고 긴장을 풀기만 하면 된다는 걸 잘 알고 계시죠?”