“Dr. Salem told me about it. I couldn’t believe it. I-I still can’t believe it. It’s-it’s too awful.”
세일럼 박사님이 말해줬어요. 믿을 수 없었죠. 여전히 믿기지 않아요. 너무 끔찍해요.
정신과 의사한테 처음 자기 상태를 들었을 때의 충격을 고백하는 거야. 자기 몸 안에 다른 사람이 살고 있다는 게 얼마나 소름 끼치겠어. 진짜 멘붕 온 거지.
“You had no previous knowledge of these alters.” “No.” “You had never heard of Toni Prescott or Alette Peters?” “No!”
당신은 이 인격들에 대해 사전에 전혀 몰랐군요. 아니요. 토니 프레스콧이나 알렛 피터스에 대해 들어본 적도 없었고요? 없어요!
변호사가 애슐리의 무의식 상태를 확인사살하는 장면이야. 자기도 모르는 사이에 자기 몸을 빌려 쓴 불청객들의 이름을 처음 듣는 상황이라 멘탈이 바스라지고 있지.
“Do you believe now that they exist within you?” “Yes... I have to believe it. They must have done all these-these horrible things....”
이제는 그들이 당신 안에 존재한다는 걸 믿나요? 네... 믿어야만 해요. 그들이 이-이 끔찍한 일들을 저지른 게 틀림없어요....
자기가 사람을 죽였다는 증거는 넘쳐나는데 기억은 없고 결국 내 안의 다른 존재가 저지른 일이라는 걸 받아들여야 하는 씁쓸한 항복 선언이야.
“So you have no recollection of ever having met Richard Melton,”
그렇다면 리처드 멜튼을 만난 적이 전혀 기억나지 않는다는 거군요.
변호사가 정황을 다시 정리하며 쐐기를 박는 중이야. 애슐리의 무의식 상태를 배심원들에게 강조해서 무죄를 끌어내려는 고도의 전략이지.
“you had no motive for killing Dennis Tibble or for killing deputy Sam Blake,”
당신은 데니스 티블을 죽일 동기도 샘 블레이크 부보안관을 죽일 동기도 없었군요.
애슐리가 이 사람들을 죽여서 얻을 게 1도 없다는 걸 강조하는 거야. 범죄의 필수 요소인 동기가 없으니 애슐리는 범인이 아니라는 논리지.
“who was at your apartment to protect you?” “That’s right.” Her eyes swept over the crowded courtroom,
“당신을 보호하기 위해 당신의 아파트에 있었던 사람 말인가요?” “맞아요.” 그녀의 눈길이 사람들로 가득 찬 법정을 훑었고,
변호사 데이비드가 애슐리를 지키려던 경찰까지 죽일 동기가 전혀 없었다는 점을 강조하며 배심원들의 마음을 흔드는 중이야. 애슐리는 지금 수많은 시선 때문에 심장이 튀어나올 것 같은 상태지.
and she felt a sense of panic. “One last question,” David said.
그녀는 공포감을 느꼈다. “마지막 질문입니다.” 데이비드가 말했다.
애슐리의 멘탈이 바스라지기 직전이야. 법정의 압박감이 공포로 다가오는 순간, 데이비드가 구세주처럼 마지막 질문이라며 안심시키고 있어.
“Have you ever been in trouble with the law?” “Never.” David put his hand on hers.
“법적으로 문제를 일으킨 적이 있나요?” “전혀요.” 데이비드는 그녀의 손 위에 자신의 손을 얹었다.
애슐리가 평소에 아주 성실하고 선량한 시민이었다는 점을 증명해서, 살인 같은 끔찍한 일을 저지를 사람이 아니라는 걸 보여주려는 전략이야.
“That’s all for now.” He turned to Mickey Brennan. “Your witness.”
“일단은 여기까지입니다.” 그는 미키 브레넌에게 고개를 돌렸다. “당신 측 증인입니다.”
데이비드의 심문이 끝나고 이제 공이 검사 측으로 넘어갔어. '이제 네가 요리해봐라' 하며 넘기는 긴장감 넘치는 법정의 바통 터치 순간이지.
Brennan rose, a big smile on his face. “Well, Miss Patterson, we finally get to talk to all of you.”
브레넌이 얼굴에 만연한 미소를 띠고 일어났어. "음, 패터슨 양, 드디어 당신들 모두와 이야기할 수 있게 되었군요."
검사 브레넌이 비장의 카드를 꺼내기 직전의 사악한 미소야. '당신들'이라고 복수형을 쓴 건 애슐리 안의 다른 인격들을 대놓고 저격하겠다는 선전포고지.
Did you ever, at any time, have sexual intercourse with Dennis Tibble?” “No.”
당신은 예전이나 혹은 어느 때라도 데니스 티블과 성관계를 가진 적이 있습니까? 아니요.
법정에서 아주 직설적으로 물어보는 장면이야. at any time을 써서 아주 샅샅이 뒤지겠다는 검사의 의지가 보여.
“Did you ever have sexual intercourse with Richard Melton?” “No.”
"리처드 멜튼과 성관계를 가진 적이 있습니까?" "아니요."
질문 공세가 계속되고 있어. 애슐리는 다 아니라고 대답하지만 검사는 이미 증거를 쥐고 흔드는 중이지.