each working according to his capacity, the strong protecting the weak, as she had protected the lost brood of ducklings
각자 능력에 따라 일하고, 메이저 영감이 연설하던 밤 그녀가 어미 잃은 오리 새끼들을 앞다리로 감싸주었듯 강자가 약자를 보호하는 그런 사회 말이다.
1장에서 메이저 영감이 연설하던 밤, 클로버가 오리 새끼들을 보호해주던 장면을 회상하고 있습니다. 그녀가 꿈꿨던 혁명이 단순히 억압에서 벗어나는 것을 넘어 약자를 품어주는 따뜻한 공동체였음을 짐작게 합니다.
with her foreleg on the night of Major's speech. Instead—she did not know why—
그런데 어찌 된 일인지, 현실은 그 이상과는 너무나 달랐다.
they had come to a time when no one dared speak his mind, when fierce, growling dogs roamed everywhere,
누구도 감히 속마음을 털어놓지 못하고, 사나운 개들이 으르렁대며 도처를 배회하는 시대가 도래했다.
공포 분위기가 농장을 장악하면서 자유로운 소통이 단절된 상황을 묘사합니다. 메이저 영감이 약속했던 평등한 사회의 이상이 권력의 위압감에 가려져 가는 과정을 잘 보여주는군요.
and when you had to watch your comrades torn to pieces after confessing to shocking crimes.
또한 끔찍한 죄를 자백한 동지들이 갈가리 찢겨 죽는 것을 속수무책으로 지켜봐야만 하는 처지가 되었다.
There was no thought of rebellion or disobedience in her mind. She knew that, even as things were, they were far better off
그렇다고 그녀가 반역이나 불복종을 생각한 것은 아니었다. 그녀는 지금 상황이 이렇더라도 존스 시절보다는 훨씬 나으며,
than they had been in the days of Jones, and that before all else it was needful to prevent the return of the human beings.
무엇보다 인간들이 돌아오는 것을 막는 것이 급선무라는 사실을 잘 알고 있었다.
Whatever happened she would remain faithful, work hard, carry out the orders that were given to her, and accept the leadership of Napoleon.
무슨 일이 있어도 그녀는 충성을 다할 것이며, 열심히 일하고 주어진 명령을 수행하며 나폴레옹의 지도력을 받아들일 생각이었다.
But still, it was not for this that she and all the other animals had hoped and toiled.
하지만 그럼에도 불구하고, 그녀와 다른 모든 동물이 희망을 품고 피땀 흘려 일한 대가가 이런 것은 아니었다.
It was not for this that they had built the windmill and faced the bullets of Jones's gun.
이런 꼴을 보려고 풍차를 세우고 존스의 총구 앞에 당당히 맞섰던 것이 아니었다.
Such were her thoughts, though she lacked the words to express them.
말로는 다 표현할 수 없었지만, 그것이 그녀의 솔직한 심정이었다.
At last, feeling this to be in some way a substitute for the words she was unable to find, she began to sing Beasts of England.
마침내 그녀는 찾지 못한 말들을 대신하려는 듯, ‘잉글랜드의 동물들’을 부르기 시작했다.
Beasts of England(잉글랜드의 동물들)는 동물들의 열망을 담은 정신적 지주와 같은 노래입니다. 참혹한 현실 앞에서 말문을 잃은 동물들이 노래를 통해 서로의 아픔을 위로하며 연대하는 모습이 인상적입니다.
The other animals sitting round her took it up, and they sang it three times over—very tunefully,
주위에 앉아 있던 다른 동물들도 노래를 따라 불렀다. 그들은 그 어느 때보다 화음이 잘 맞았지만,