Incidentally, I only have one cavity, and as much as my dentist asks me to, I just can’t bring myself to floss.
참고로 난 충치가 하나뿐인데, 치과 선생님이 아무리 권해도 치실질만큼은 도저히 못 하겠어.
가족에 대한 진지한 사색을 마친 찰리가 치실질이라는 일상의 소소한 고민으로 화제를 전환하며 편지를 마무리합니다.
Love always, Charlie
항상 사랑을 담아, 찰리가
October 6, 1991
1991년 10월 6일
한 주가 지난 10월 6일의 새로운 편지입니다.
Dear friend, I feel very ashamed. I went to the high school football game the other day, and I don’t know exactly why.
친구에게, 나 정말 부끄러운 기분이 들어. 얼마 전에 고등학교 미식축구 경기를 보러 갔는데, 내가 정확히 왜 그랬는지 모르겠어.
장면이 고등학교 미식축구 경기장으로 전환됩니다.
In middle school, Michael and I would go to the games sometimes even though neither of us were popular enough to go.
중학교 때는 마이클이랑 나 둘 다 그런 데 갈 만큼 인기 있는 애들이 아니었는데도 가끔 경기를 보러 가곤 했거든.
It was just a place to go on Fridays when we didn’t want to watch television.
금요일에 딱히 TV를 보고 싶지 않을 때 그냥 갈 만한 곳이었으니까.
Sometimes, we would see Susan there, and she and Michael would hold hands.
가끔 거기서 수잔을 보기도 했는데, 그럼 수잔이랑 마이클은 손을 맞잡곤 했지.
But this time, I went alone because Michael is gone, and Susan hangs around different boys now,
하지만 이번엔 혼자 갔어. 마이클은 떠났고, 수잔은 이제 다른 남자애들이랑 어울리니까.
and Bridget is still crazy, and Carl’s mom sent him to a Catholic school, and Dave with the awkward glasses moved away.
별난 브리짓은 여전하고, 칼은 엄마가 가톨릭 학교로 보내버렸고, 어수룩한 안경을 쓴 데이브는 이사를 가버렸거든.
앞서 나왔던 중학교 친구들의 근황을 읊으며, 고등학교 진학 후 찰리가 느끼는 인간관계의 단절과 외로움을 보여줍니다.
I was just kind of watching people, seeing who was in love and who was just hanging around, and I saw that kid I told you about.
누가 사랑에 빠졌는지, 누가 그냥 빈둥거리는지 사람들을 구경하고 있었는데, 전에 말했던 그 애를 봤어.
Remember Nothing?
‘낫싱’ 기억나?
앞선 편지에서 목공 수업의 유쾌한 친구로 소개했던 패트릭(낫싱)을 다시 언급합니다.
Nothing was there at the football game, and he was one of the few people who was not an adult that was actually watching the game.
낫싱이 거기 미식축구 경기장에 있었어. 어른이 아닌 사람들 중에 정말로 경기에 집중하고 있는 몇 안 되는 사람 중 하나였지.