The kind of green that doesn’t make a big deal about itself.
자기주장이 강하지 않은, 그런 은은한 초록색 말이야.
I would have told you that sooner, but under the stadium lights, everything looked kind of washed out.
진작 말해주고 싶었지만, 경기장 조명 아래서는 모든 게 좀 희미해 보였거든.
It wasn’t until we went to the Big Boy, and Sam and Patrick started to chain-smoke that I got a good look at her.
‘빅 보이’ 식당에 가서 샘이랑 패트릭이 줄담배를 피우기 시작하고 나서야 샘의 얼굴을 제대로 볼 수 있었어.
장면이 경기장에서 빅 보이(Big Boy) 식당으로 전환됩니다. 이곳은 미국에서 흔히 볼 수 있는 패밀리 레스토랑 체인으로, 당시 갈 곳 없는 10대들의 아지트 같은 역할을 하기도 했습니다.
The nice thing about the Big Boy was the fact that Patrick and Sam didn’t just throw around inside jokes and make me struggle to keep up.
빅 보이 식당에서 좋았던 건, 패트릭이랑 샘이 자기들끼리만 아는 농담을 주고받으며 나를 소외시키지 않았다는 거야.
Not at all. They asked me questions.
전혀 그렇지 않았어. 둘은 나한테 질문을 던졌지.
“How old are you, Charlie?” “Fifteen.”
“찰리, 넌 몇 살이야?” “열다섯 살.”
“What do you want to do when you grow up?” “I don’t know just yet.”
“커서 뭐가 되고 싶어?” “아직은 잘 모르겠어.”
“What’s your favorite band?”
“가장 좋아하는 밴드는 어디야?”
“I think maybe the Smiths because I love their song ‘Asleep,’
“아마 더 스미스인 것 같아. 걔들 노래 중에 ‘Asleep’을 정말 좋아하거든.”
앞서 누나의 남자친구가 만든 믹스테이프를 통해 알게 된 더 스미스를 언급하며, 찰리는 이들과 정서적인 공감대를 형성하기 시작합니다.
but I’m really not sure one way or the other because I don’t know any other songs by them too well.”
“하지만 그 밴드의 다른 노래들은 잘 몰라서 확실하진 않아.”
“What’s your favorite movie?” “I don’t know really. They’re all the same to me.”
“가장 좋아하는 영화는?” “글쎄, 잘 모르겠어. 나한테는 다 비슷비슷하게 느껴지거든.”
“How about your favorite book?” “This Side of Paradise by F. Scott Fitzgerald.”
“좋아하는 책은 어때?” “F. 스콧 피츠제럴드의 ‘낙원의 이편’이야.”
낙원의 이편(This Side of Paradise)은 소설 위대한 개츠비의 저자 F. 스콧 피츠제럴드의 데뷔작입니다. 방황하는 청춘의 성장을 다룬 이 고전은 찰리의 내면적인 성향과도 잘 어울리는 선택이군요.