“Is something wrong?” Sam asked her one day as she was feeding Mary Lou.
어느 날 그녀가 메리 루에게 양파를 먹이고 있을 때 샘이 물었다. “어디 안 좋으신가요?”
“You seem distracted.” “Oh, just the weather,” said Miss Katherine. “It looks like rain clouds moving in.”
“안색이 어두워 보이세요.” “아, 그냥 날씨 때문에요.” 캐서린 양이 말했다. “비구름이 몰려오는 것 같아서요.”
“Me and Mary Lou, we like the rain,” said Sam. “Oh, I like it fine,” said Miss Katherine, as she rubbed the donkey’s rough hair on top of its head.
“저랑 메리 루는 비를 좋아해요.” 샘이 말했다. “아, 저도 비가 참 좋아요.” 캐서린 양이 당나귀의 머리 위 거친 털을 쓰다듬으며 대답했다.
“It’s just that the roof leaks in the schoolhouse.” “I can fix that,” said Sam.
“다만 학교 건물의 지붕이 새서 걱정이에요.” “제가 고쳐 드릴 수 있습니다.” 샘이 말했다.
“What are you going to do?” Katherine joked. “Fill the holes with onion paste?” Sam laughed.
“어떻게 고치실 건가요?” 캐서린이 농담을 건넸다. “구멍을 양파 반죽으로 메울 건가요?” 샘이 웃음을 터뜨렸다.
“I’m good with my hands,” he told her. “I built my own boat. If it leaked, I’d be in big trouble.”
“전 손재주가 꽤 좋거든요.” 그가 그녀에게 말했다. “제 배도 직접 만들었는걸요. 배가 샜다면 전 정말 큰일 났겠죠.”
Katherine couldn’t help but notice his strong, firm hands. They made a deal.
캐서린은 그의 강인하고 단단한 손을 유심히 보지 않을 수 없었다. 두 사람은 거래를 했다.
He agreed to fix the leaky roof in exchange for six jars of spiced peaches.
샘은 양념 복숭아 절임 여섯 병을 받는 대가로 새는 지붕을 고쳐주기로 했다.
It took Sam a week to fix the roof, because he could only work in the afternoons, after school let out and before night classes began.
지붕을 고치는 데는 일주일이 걸렸다. 샘은 아이들 수업이 끝나고 야간 수업이 시작되기 전인 오후 시간에만 일할 수 있었기 때문이었다.
Sam wasn’t allowed to attend classes because he was a Negro, but they let him fix the building.
샘은 흑인이라는 이유로 수업에 참여할 수는 없었지만, 건물 수리는 허락받았다.
당시 인종 차별이 심했던 미국의 시대적 배경을 보여줍니다. 흑인은 백인들과 함께 교육을 받을 권리조차 없었지만, 노동력은 필요했기에 건물 수리 같은 일은 허용된 것이죠.
Miss Katherine usually stayed in the schoolhouse, grading papers and such, while Sam worked on the roof.
샘이 지붕에서 일하는 동안 캐서린 양은 대개 교실에 남아 시험지를 채점하거나 밀린 일을 했다.
She enjoyed what little conversation they were able to have, shouting up and down to each other.
그녀는 위아래로 소리를 주고받으며 샘과 나누는 짧은 대화가 즐거웠다.