the liver, the stomach, the lungs, the heart, and the brain. “If you don’t believe me, just look at old Mary Lou here.”
간, 위, 폐, 심장, 그리고 뇌에도 말이다. “제 말을 못 믿겠다면, 여기 늙은 메리 루를 보세요.”
양파가 무슨 만병통치약급이야? 간부터 뇌까지 안 좋은 데가 없대. 샘은 지금 자기 말의 신뢰도를 높이려고 50살 먹은 당나귀 메리 루를 산증인으로 내세우고 있어. '백문이 불여일견, 저 당나귀 좀 보쇼!' 하는 거지.
“She’s never been sick a day in her life.” He also had many different ointments, lotions, syrups, and pastes
“이 녀석은 평생 단 하루도 아픈 적이 없답니다.” 그는 또한 아주 다양한 연고, 로션, 시럽, 그리고 고약들을 가지고 있었다.
메리 루가 진짜 건강 끝판왕이긴 한가 봐. 샘은 단순히 생양파만 파는 게 아니라, 양파를 가공해서 온갖 약을 다 만들었어. 거의 '양파 제약' CEO 수준인데? 바르는 거부터 먹는 거까지 라인업이 화려해.
all made out of onion juice and different parts of the onion plant.
그것들은 모두 양파 즙과 양파 식물의 다양한 부분들로 만들어진 것이었다.
전 성분 공개! 100% 양파 베이스야. 즙부터 뿌리, 껍질까지 양파의 모든 걸 영혼까지 끌어모아 만든 거지. 화학 성분 제로, 유기농 끝판왕 '샘표' 양파 제품들이야.
This one cured asthma. That one was for warts and pimples. Another was a remedy for arthritis.
이 약은 천식을 고쳤다. 저 약은 사마귀와 여드름용이었다. 또 다른 약은 관절염 치료제였다.
샘의 양파 약국 라인업 좀 봐. 호흡기 질환부터 피부 트러블, 관절염까지... 이 정도면 거의 움직이는 종합병원 수준이지? 동네 사람들 건강 고민을 양파 하나로 다 해결해주고 있어.
He even had a special ointment which he claimed would cure baldness.
그는 심지어 탈모를 치료한다고 주장하는 특별한 연고도 가지고 있었다.
드디어 나왔다! 인류의 영원한 숙제, 탈모 치료제! 샘이 양파로 만든 연고가 대머리까지 고친다고 주장했대. 만약 이게 진짜면 샘은 110년 전 텍사스 최고 재벌이 됐을 거야.
“Just rub it on your husband’s head every night when he’s sleeping, Mrs. Collingwood,
“콜링우드 부인, 남편분이 주무실 때 매일 밤 머리에 바르기만 하세요,”
사용 방법이 아주 은밀해. 남편 잘 때 몰래 머리에 문질문질 하래. 양파 냄새 때문에 남편이 깰 것 같기도 한데, 머리카락만 난다면야 그 정도 냄새는 참아야지?
and soon his hair will be as thick and as long as Mary Lou’s tail.”
“그러면 곧 그의 머리카락이 메리 루의 꼬리처럼 굵고 길어질 겁니다.”
치료 효과가 거의 기적 수준이야. 머리카락이 당나귀 꼬리처럼 굵고 길어진대! 당나귀 꼬리털이 좀 뻣뻣하긴 하지만, 대머리보다는 훨씬 낫겠지? 샘의 비유력이 아주 찰져.
Doc Hawthorn did not resent Sam. The folks of Green Lake were afraid to take chances.
호손 박사는 샘을 원망하지 않았다. 초록 호수 사람들은 모험하는 것을 두려워했다.
의사와 양파 장수가 경쟁자가 아니라 거의 공생 관계야. 마을 사람들은 혹시라도 병이 안 나을까 봐 현대 의학과 민간요법 사이에서 양다리를 걸치는 안전 제일주의를 선택했거든. 박사님 입장에서도 환자들이 나쁘지 않게 오니까 딱히 샘이 밉지 않았나 봐.
They would get regular medicine from Doc Hawthorn and onion concoctions from Sam.
그들은 호손 박사에게서는 일반적인 약을 받았고, 샘에게서는 양파 조제물을 받곤 했다.
이건 뭐 병원 갔다가 약국 가는 게 아니라, 병원 갔다가 양파 밭으로 직행하는 수준이야. 정석적인 물약이랑 샘이 영혼을 갈아 만든 양파 즙을 세트로 챙겨야 마음이 놓였던 거지. 거의 의학계의 짬짜면이랄까?
After they got over their illness, no one could be sure, not even Doc Hawthorn, which of the two treatments had done the trick.
병이 나은 뒤에는, 호손 박사조차도 두 가지 치료법 중 어느 것이 효과가 있었는지 확신할 수 없었다.
병은 나았는데 범인은(?) 누구인지 모르는 이 미스테리! 현대 의학의 승리인가, 아니면 양파 파워의 승리인가? 의사인 호손 박사조차 헷갈려 하는 걸 보니 샘의 양파 효능이 진짜 장난 아니었나 봐.
Doc Hawthorn was almost completely bald, and in the morning his head often smelled like onions.
호손 박사는 거의 완전히 대머리였고, 아침이면 그의 머리에서는 종종 양파 냄새가 났다.
아하! 박사님, 범인이 여기 계셨네! 환자들한테 양파 쓰라고 말은 안 했지만, 본인도 은밀하게 샘의 탈모 치료제를 애용하고 계셨던 거야. 아침마다 머리에 양파 즙 바르고 출근하시는 박사님 모습, 상상만 해도 눈물 나지? (매워서...)
Whenever Katherine Barlow bought onions, she always bought an extra one or two and would let Mary Lou eat them out of her hand.
캐서린 발로가 양파를 살 때면 언제나 한두 개를 더 샀고, 메리 루가 그것들을 자신의 손에서 직접 받아 먹게 하곤 했다.
캐서린 선생님, 양파 장수 샘한테만 관심 있는 줄 알았더니 당나귀 메리 루까지 챙기는 저 섬세함 좀 봐! 일부러 양파를 더 사서 손바닥 위에 올려놓고 먹여주다니, 이건 거의 동물농장급 훈훈함이지? 양파 냄새 따위는 사랑의 힘으로 극복하는 중이야.